Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
Muhsin Khan
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Transliteration AAabasa watawalla
Sahih International The Prophet frowned and turned away
Transliteration An jaahu al-aAAma Sahih International
Because there came to him the blind man, [interrupting].
Transliteration Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Sahih International But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
Transliteration Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
Sahih International Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Transliteration Amma mani istaghna
Sahih International As for he who thinks himself without need,
Transliteration Faanta lahu tasadda
Sahih International To him you give attention.
Transliteration Wama AAalayka alla yazzakka
Sahih International And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
Transliteration Waamma man jaaka yasAAa
Sahih International But as for he who came to you striving [for knowledge]
Transliteration Wahuwa yakhsha
Sahih International While he fears [ Allah ],
Transliteration Faanta AAanhu talahha
Sahih International From him you are distracted.
Transliteration Kalla innaha tathkira
Sahih International No! Indeed, these verses are a reminder;
Transliteration Faman shaa thakarah
Sahih International So whoever wills may remember it.
Transliteration Fee suhufin mukarrama
Sahih International [It is recorded] in honored sheets,
Transliteration MarfooAAatin mutahhara
Sahih International Exalted and purified,
Transliteration Bi-aydee safara
Sahih International [Carried] by the hands of messenger-angels,
Transliteration Kiramin barara
Sahih International Noble and dutiful.
Transliteration Qutila al-insanu ma akfarah
Sahih International Cursed is man; how disbelieving is he.
Transliteration Min ayyi shay-in khalaqah
Sahih International From what substance did He create him?
Transliteration Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
Sahih International From a sperm-drop He created him and destined for him;
Transliteration Thumma assabeela yassarah
Sahih International Then He eased the way for him;
Transliteration Thumma amatahu faaqbarah
Sahih International Then He causes his death and provides a grave for him.
Transliteration Thumma itha shaa ansharah
Sahih International Then when He wills, He will resurrect him.
Transliteration Kalla lamma yaqdi maamarah
Sahih International No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
Transliteration Falyanthuri al-insanuila taAAamih
Sahih International Then let mankind look at his food -
Transliteration Anna sababna almaasabba
Sahih International How We poured down water in torrents,
Transliteration Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
Sahih International Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
Transliteration Faanbatna feeha habba
Sahih International And caused to grow within it grain
Transliteration WaAAinaban waqadba
Sahih International And grapes and herbage
Transliteration Wazaytoonan wanakhla
Sahih International And olive and palm trees
Transliteration Wahada-iqa ghulba
Sahih International And gardens of dense shrubbery
Transliteration Wafakihatan waabba
Sahih International And fruit and grass -
Transliteration MataAAan lakum wali-anAAamikum
Sahih International [As] enjoyment for you and your grazing livestock.
Transliteration Fa-itha jaati assakhkha
Sahih International But when there comes the Deafening Blast
Transliteration Yawma yafirru almaro min akheeh
Sahih International On the Day a man will flee from his brother
Transliteration Waommihi waabeeh
Sahih International And his mother and his father
Transliteration Wasahibatihi wabaneeh
Sahih International And his wife and his children,
Transliteration Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
Sahih International For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Transliteration Wujoohun yawma-ithin musfira
Sahih International [Some] faces, that Day, will be bright -
Transliteration Dahikatun mustabshira
Sahih International Laughing, rejoicing at good news.
Transliteration Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
Sahih International And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
Transliteration Tarhaquha qatara
Sahih International Blackness will cover them.
Transliteration Ola-ika humu alkafaratu alfajara
Sahih International Those are the disbelievers, the wicked ones.
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.