Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Muhsin Khan Qaf. [These letters (Qaf, etc.) are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Glorious Quran.
Pickthall Qaf. By the Glorious Qur'an,
Muhsin Khan Nay, they wonder that there has come to them a warner (Muhammad SAW) from among themselves. So the disbelievers say: "This is a strange thing!
Pickthall Nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: This is a strange thing:
Muhsin Khan "When we are dead and have become dust (shall we be resurrected?) That is a far return."
Pickthall When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
Muhsin Khan We know that which the earth takes of them (their dead bodies), and with Us is a Book preserved (i.e. the Book of Decrees).
Pickthall We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book
Muhsin Khan Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).
Pickthall Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.
Muhsin Khan Have they not looked at the heaven above them, how We have made it and adorned it, and there are no rifts in it?
Pickthall Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?
Muhsin Khan And the earth! We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and have produced therein every kind of lovely growth (plants).
Pickthall And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon,
Muhsin Khan An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in Allah and performs deeds of His obedience, and always begs His pardon).
Pickthall A vision and a reminder for every penitent slave.
Muhsin Khan And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith gardens and grain (every kind of harvests) that are reaped.
Pickthall And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Muhsin Khan And tall date-palms, with ranged clusters;
Pickthall And lofty date-palms with ranged clusters,
Muhsin Khan A provision for (Allah's) slaves. And We give life therewith to a dead land. Thus will be the resurrection (of the dead).
Pickthall Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
Muhsin Khan Denied before them (i.e. these pagans of Makkah who denied you, O Muhammad SAW) the people of Nuh (Noah), and the dwellers of Rass, and the Thamud,
Pickthall The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud,
Muhsin Khan And 'Ad, and Fir'aun (Pharaoh), and the brethren of Lout (Lot),
Pickthall And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot,
Muhsin Khan And the dwellers of the Wood, and the people of Tubba'; everyone of them denied (their) Messengers, so My Threat took effect.
Pickthall And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
Muhsin Khan Were We then tired with the first creation? Nay, They are in confused doubt about a new creation (i.e. Resurrection)?
Pickthall Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.
Muhsin Khan And indeed We have created man, and We know what his ownself whispers to him. And We are nearer to him than his jugular vein (by Our Knowledge).
Pickthall We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein.
Muhsin Khan (Remember!) that the two receivers (recording angels) receive (each human being after he or she has attained the age of puberty), one sitting on the right and one on the left (to note his or her actions).
Pickthall When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left,
Muhsin Khan Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it).
Pickthall He uttereth no word but there is with him an observer ready.
Muhsin Khan And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"
Pickthall And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
Muhsin Khan And the Trumpet will be blown, that will be the Day whereof warning (had been given) (i.e. the Day of Resurrection).
Pickthall And the trumpet is blown. This is the threatened Day.
Muhsin Khan And every person will come forth along with an (angel) to drive (him), and an (angel) to bear witness.
Pickthall And every soul cometh, along with it a driver and a witness.
Muhsin Khan (It will be said to the sinners): "Indeed you were heedless of this, now We have removed your covering, and sharp is your sight this Day!"
Pickthall (And unto the evil-doer it is said): Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day.
Muhsin Khan And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!"
Pickthall And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony).
Muhsin Khan (And it will be said): "Both of you throw (Order from Allah to the two angels) into Hell, every stubborn disbeliever (in the Oneness of Allah, in His Messengers, etc.).
Pickthall (And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,
Muhsin Khan "Hinderer of good, transgressor, doubter,
Pickthall Hinderer of good, transgressor, doubter,
Muhsin Khan "Who set up another ilah (god) with Allah, then (both of you) cast him in the severe torment."
Pickthall Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Muhsin Khan His companion (Satan devil)] will say: "Our Lord! I did not push him to transgress, (in disbelief, oppression, and evil deeds) but he was himself in error far astray."
Pickthall His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error.
Muhsin Khan Allah will say: "Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Pickthall He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
Muhsin Khan The Sentence that comes from Me cannot be changed, and I am not unjust (to the least) to the slaves."
Pickthall The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves.
Muhsin Khan On the Day when We will say to Hell: "Are you filled?" It will say: "Are there any more (to come)?"
Pickthall On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come?
Muhsin Khan And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious - see V.2:2) not far off.
Pickthall And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant.
Muhsin Khan (It will be said): "This is what you were promised, - (it is) for those oft-returning (to Allah) in sincere repentance, and those who preserve their covenant with Allah (by obeying Him in all what He has ordered, and worship none but Allah Alone, i.e. follow Allah's Religion, Islamic Monotheism).
Pickthall (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one,
Muhsin Khan "Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism),
Pickthall Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Muhsin Khan "Enter you therein in peace and security; this is a Day of eternal life!"
Pickthall Enter it in peace. This is the day of immortality.
Muhsin Khan There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic).
Pickthall There they have all that they desire, and there is more with Us.
Muhsin Khan And how many a generation We have destroyed before them, who were stronger in power than them, and (when Our Torment came) they ran for a refuge in the land! Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)?
Pickthall And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they any place of refuge (when the judgment came)?
Muhsin Khan Verily, therein is indeed a reminder for him who has a heart or gives ear while he is heedful.
Pickthall Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence.
Muhsin Khan And indeed We created the heavens and the earth and all between them in six Days and nothing of fatigue touched Us.
Pickthall And verily We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six Days, and naught of weariness touched Us.
Muhsin Khan So bear with patience (O Muhammad SAW) all that they say, and glorify the Praises of your Lord, before the rising of the sun and before (its) setting (i.e. the Fajr, Zuhr, and 'Asr prayers).
Pickthall Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun;
Muhsin Khan And during a part of the night (also), glorify His praises (i.e. Maghrib and 'Isha prayers), and (so likewise) after the prayers [As-Sunnah, Nawafil optional and additional prayers, and also glorify, praise and magnify Allah - Subhan Allah, Alhamdu lillah, Allahu-Akbar].
Pickthall And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
Muhsin Khan And listen on the Day when the caller will call from a near place,
Pickthall And listen on the day when the crier crieth from a near place,
Muhsin Khan The Day when they will hear As-Saihah (shout, etc.) in truth, that will be the Day of coming out (from the graves i.e. the Day of Resurrection).
Pickthall The day when they will hear the (Awful) Cry in truth. That is the day of coming forth (from the graves).
Muhsin Khan Verily, We it is Who give life and cause death; and to Us is the final return,
Pickthall Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying.
Muhsin Khan On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
Pickthall On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).
Muhsin Khan We know of best what they say; and you (O Muhammad SAW) are not a tyrant over them (to force them to Belief). But warn by the Quran, him who fears My Threat.
Pickthall We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur'an him who feareth My threat.
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.