Web Toolbar by Wibiya

Register 3 Free Trial Lessons for Online Quran Recitation Classes.. Click here

Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.

reciter1

Quran Recitation Mishary bin Rashid

Mishary bin Rashid with Ibrahim Walk English Quran Recitation

Mishary bin Rashid with Urdu Translation

reciter2

Quran recitation sudais

Quran recitation Sudais & Shuraym English Quran Recitation of Naeem Sultan

Sudais, Shuraym with Urdu Translation

Reciter3

Quran Recitation Quri Abdul Basit

Quri Abdul Basit With Ibrahim Walk English Quran Recitation

AbdulBaset AbdulSamad, Urdu Translation

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
2. Al-Baqarah 2
2. Al-Baqarah 3
3. 'Ali `Imran
4. An-Nisa'
5. Al-Ma'idah
6. Al-'An`am
7. Al-'A`raf
8. Al-'Anfal
9. At-Tawbah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Ar-Ra`d
14. 'Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Al-'Isra'
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Taha
21. Al-'Anbya'
22. Al-Haj
23. Al-Mu'minun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shu`ara'
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-`Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-'Ahzab
34. Saba'
35. Fatir
36. Ya-Sin
37. As-Saffat
38. Sad
39. Az-Zumar
40. Ghafir
41. Fussilat
42. Ash-Shuraa
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-'Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqi`ah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60.Al-Mumtahanah
61. As-Saf
62. Al-Jumu`ah
63. Al-Munafiqun
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Ma`arij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddaththir
75. Al-Qiyamah
76. Al-'Insan
77. Al-Mursalat
78. An-Naba'
79. An-Nazi`at
80. `Abasa
81. At-Takwir
82. Al-'Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-'Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-'A`la
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Layl
93. Ad-Duhaa
94. Ash-Sharh
95. At-Tin
96. Al-`Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zalzalah
100. Al-`Adiyat
101. Al-Qari`ah
102. At-Takathur
103. Al-`Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Quraysh
107. Al-Ma`un
108. Al-Kawthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Masad
112. Al-'Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas

Quran Transliteration

Quran Translation
1. English
2. Urdu
3. Azerbaijani
4. Albanian
5. Russian
6. Somali
7. Chinese
8. French
9. Romanian
10. Uzbek
11. Bosnian
12. Spanish
13. Farsi
14. Dutch
15. Italian
16. Indonesian
17. Finnish
18. Maranao
19. Maryam
20. Czech
21. Japanese
22. German
23. Turkish
24. Korean
25. Hausa
26. Thai
27. Malay
28. Malayalam
29. Norwegian
30. Bangla
31. Tamil
32. Polish
33. Portuguese
34. Swahili
35. Swedish
36. Tatar

Example reciter

Muhsin Khan

In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Muhsin Khan Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."

Pickthall Lo! We sent Noah unto his people (saying): Warn thy people ere the painful doom come unto them.

Muhsin Khan He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you,

Pickthall He said: O my people! Lo! I am a plain warner unto you

Muhsin Khan "That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me,

Pickthall (Bidding you): Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me,

Muhsin Khan "He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew."

Pickthall That He may forgive you somewhat of your sins and respite you to an appointed term. Lo! the term of Allah, when it cometh, cannot be delayed, if ye but knew.

Muhsin Khan He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).

Pickthall He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day

Muhsin Khan "But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).

Pickthall But all my calling doth but add to their repugnance;

Muhsin Khan "And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.

Pickthall And lo! whenever I call unto them that Thou mayst pardon them they thrust their fingers in their ears and cover themselves with their garments and persist (in their refusal) and magnify themselves in pride.

Muhsin Khan "Then verily, I called to them openly (aloud);

Pickthall And lo! I have called unto them aloud,

Muhsin Khan "Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,

Pickthall And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.

Muhsin Khan "I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;

Pickthall And I have said: Seek pardon of your Lord. Lo! He was ever Forgiving.

Muhsin Khan 'He will send rain to you in abundance;

Pickthall He will let loose the sky for you in plenteous rain,

Muhsin Khan 'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."

Pickthall And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.

Muhsin Khan What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).

Pickthall What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity

Muhsin Khan While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Quran].

Pickthall When He created you by (divers) stages?

Muhsin Khan See you not how Allah has created the seven heavens one above another,

Pickthall See ye not how Allah hath created seven heavens in harmony,

Muhsin Khan And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?

Pickthall And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp?

Muhsin Khan And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabari, Vol.29, Page 97].

Pickthall And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth,

Muhsin Khan Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?

Pickthall And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.

Muhsin Khan And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).

Pickthall And Allah hath made the earth a wide expanse for you

Muhsin Khan That you may go about therein in broad roads.

Pickthall That ye may thread the valley-ways thereof.

Muhsin Khan Nuh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.

Pickthall Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;

Muhsin Khan "And they have plotted a mighty plot.

Pickthall And they have plotted a mighty plot,

Muhsin Khan "And they have said: 'You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth, nor Ya'uq, nor Nasr (names of the idols);

Pickthall And they have said: Forsake not your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Muhsin Khan "And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."

Pickthall And they have led many astray, and Thou increasest the wrong-doers in naught save error.

Muhsin Khan Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allah.

Pickthall Because of their sins they were drowned, then made to enter a Fire. And they found they had no helpers in place of Allah.

Muhsin Khan And Nuh (Noah) said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth!

Pickthall And Noah said: My Lord! Leave not one of the disbelievers in the land.

Muhsin Khan "If You leave them, they will mislead Your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers."

Pickthall If Thou shouldst leave them, they will mislead Thy slaves and will beget none save lewd ingrates.

Muhsin Khan "My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, and all the believing men and women. And to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) grant You no increase but destruction!"

Pickthall My Lord! Forgive me and my parents and him who entereth my house believing, and believing men and believing women, and increase not the wrong-doers in aught save ruin.

/// Our Twitter Feed

Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.

Visit link
Copyright 2012 Home / Features / Pages / Portfolio / Blog / Typography / Contact