Web Toolbar by Wibiya

Register 3 Free Trial Lessons for Online Quran Recitation Classes.. Click here

Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.

reciter1

Quran Recitation Mishary bin Rashid

Mishary bin Rashid with Ibrahim Walk English Quran Recitation

Mishary bin Rashid with Urdu Translation

reciter2

Quran recitation sudais

Quran recitation Sudais & Shuraym English Quran Recitation of Naeem Sultan

Sudais, Shuraym with Urdu Translation

Reciter3

Quran Recitation Quri Abdul Basit

Quri Abdul Basit With Ibrahim Walk English Quran Recitation

AbdulBaset AbdulSamad, Urdu Translation

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
2. Al-Baqarah 2
2. Al-Baqarah 3
3. 'Ali `Imran
4. An-Nisa'
5. Al-Ma'idah
6. Al-'An`am
7. Al-'A`raf
8. Al-'Anfal
9. At-Tawbah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Ar-Ra`d
14. 'Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Al-'Isra'
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Taha
21. Al-'Anbya'
22. Al-Haj
23. Al-Mu'minun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shu`ara'
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-`Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-'Ahzab
34. Saba'
35. Fatir
36. Ya-Sin
37. As-Saffat
38. Sad
39. Az-Zumar
40. Ghafir
41. Fussilat
42. Ash-Shuraa
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-'Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqi`ah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60.Al-Mumtahanah
61. As-Saf
62. Al-Jumu`ah
63. Al-Munafiqun
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Ma`arij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddaththir
75. Al-Qiyamah
76. Al-'Insan
77. Al-Mursalat
78. An-Naba'
79. An-Nazi`at
80. `Abasa
81. At-Takwir
82. Al-'Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-'Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-'A`la
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Layl
93. Ad-Duhaa
94. Ash-Sharh
95. At-Tin
96. Al-`Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zalzalah
100. Al-`Adiyat
101. Al-Qari`ah
102. At-Takathur
103. Al-`Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Quraysh
107. Al-Ma`un
108. Al-Kawthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Masad
112. Al-'Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas

Quran Transliteration

Quran Translation
1. English
2. Urdu
3. Azerbaijani
4. Albanian
5. Russian
6. Somali
7. Chinese
8. French
9. Romanian
10. Uzbek
11. Bosnian
12. Spanish
13. Farsi
14. Dutch
15. Italian
16. Indonesian
17. Finnish
18. Maranao
19. Maryam
20. Czech
21. Japanese
22. German
23. Turkish
24. Korean
25. Hausa
26. Thai
27. Malay
28. Malayalam
29. Norwegian
30. Bangla
31. Tamil
32. Polish
33. Portuguese
34. Swahili
35. Swedish
36. Tatar

Example reciter

Muhsin Khan

In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Muhsin Khan I swear by the Day of Resurrection;

Pickthall Nay, I swear by the Day of Resurrection;

Muhsin Khan And I swear by the self-reproaching person (a believer).

Pickthall Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

Muhsin Khan Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

Pickthall Thinketh man that We shall not assemble his bones?

Muhsin Khan Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.

Pickthall Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!

Muhsin Khan Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.

Pickthall But man would fain deny what is before him.

Muhsin Khan He asks: "When will be this Day of Resurrection?"

Pickthall He asketh: When will be this Day of Resurrection?

Muhsin Khan So, when the sight shall be dazed,

Pickthall But when sight is confounded

Muhsin Khan And the moon will be eclipsed,

Pickthall And the moon is eclipsed

Muhsin Khan And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)

Pickthall And sun and moon are united,

Muhsin Khan On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

Pickthall On that day man will cry: Whither to flee!

Muhsin Khan No! There is no refuge!

Pickthall Alas! No refuge!

Muhsin Khan Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

Pickthall Unto thy Lord is the recourse that day.

Muhsin Khan On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).

Pickthall On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.

Muhsin Khan Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].

Pickthall Oh, but man is a telling witness against himself,

Muhsin Khan Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).

Pickthall Although he tender his excuses.

Muhsin Khan Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

Pickthall Stir not thy tongue herewith to hasten it.

Muhsin Khan It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),

Pickthall Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

Muhsin Khan And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital.

Pickthall And when We read it, follow thou the reading;

Muhsin Khan Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,

Pickthall Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.

Muhsin Khan Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,

Pickthall Nay, but ye do love the fleeting Now

Muhsin Khan And leave (neglect) the Hereafter.

Pickthall And neglect the Hereafter.

Muhsin Khan Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).

Pickthall That day will faces be resplendent,

Muhsin Khan Looking at their Lord (Allah);

Pickthall Looking toward their Lord;

Muhsin Khan And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),

Pickthall And that day will other faces be despondent,

Muhsin Khan Thinking that some calamity was about to fall on them;

Pickthall Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.

Muhsin Khan Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),

Pickthall Nay, but when the life cometh up to the throat

Muhsin Khan And it will be said: "Who can cure him and save him from death?"

Pickthall And men say: Where is the wizard (who can save him now)?

Muhsin Khan And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);

Pickthall And he knoweth that it is the parting;

Muhsin Khan And leg will be joined with another leg (shrouded)

Pickthall And agony is heaped on agony;

Muhsin Khan The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)!

Pickthall Unto thy Lord that day will be the driving.

Muhsin Khan So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!

Pickthall For he neither trusted, nor prayed.

Muhsin Khan But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away!

Pickthall But he denied and flouted.

Muhsin Khan Then he walked in full pride to his family admiring himself!

Pickthall Then went he to his folk with glee.

Muhsin Khan Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Pickthall Nearer unto thee and nearer,

Muhsin Khan Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Pickthall Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Muhsin Khan Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him]?

Pickthall Thinketh man that he is to be left aimless?

Muhsin Khan Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?

Pickthall Was he not a drop of fluid which gushed forth?

Muhsin Khan Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.

Pickthall Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned

Muhsin Khan And made him in two sexes, male and female.

Pickthall And made of him a pair, the male and female.

Muhsin Khan Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).

Pickthall Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?

/// Our Twitter Feed

Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.

Visit link
Copyright 2012 Home / Features / Pages / Portfolio / Blog / Typography / Contact