In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration La oqsimu biyawmi alqiyamat
Sahih International I swear by the Day of Resurrection
Transliteration Wala oqsimu binnafsi allawwamat
Sahih International And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Transliteration Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah
Sahih International Does man think that We will not assemble his bones?
Transliteration Bala qadireena AAala annusawwiya bananah
Sahih International Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
Transliteration Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah
Sahih International But man desires to continue in sin.
Transliteration Yas-alu ayyana yawmu alqiyama
Sahih International He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Transliteration Fa-itha bariqa albasar
Sahih International So when vision is dazzled
Transliteration Wakhasafa alqamar
Sahih International And the moon darkens
Transliteration WajumiAAa ashshamsu walqamar
Sahih International And the sun and the moon are joined,
Transliteration Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar
Sahih International Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
Transliteration Kalla la wazar
Sahih International No! There is no refuge.
Transliteration Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar
Sahih International To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
Transliteration Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar
Sahih International Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
Transliteration Bali al-insanu AAala nafsihibaseera
Sahih International Rather, man, against himself, will be a witness,
Transliteration Walaw alqa maAAatheerah
Sahih International Even if he presents his excuses.
Transliteration La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih
Sahih International Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
Transliteration Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah
Sahih International Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Transliteration Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah
Sahih International So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Transliteration Thumma inna AAalayna bayanah
Sahih International Then upon Us is its clarification [to you].
Transliteration Kalla bal tuhibboona alAAajila
Sahih International No! But you love the immediate
Transliteration Watatharoona al-akhira
Sahih International And leave the Hereafter.
Transliteration Wujoohun yawma-ithin nadira
Sahih International [Some] faces, that Day, will be radiant,
Transliteration Ila rabbiha nathira
Sahih International Looking at their Lord.
Transliteration Wawujoohun yawma-ithin basira
Sahih International And [some] faces, that Day, will be contorted,
Transliteration Tathunnu an yufAAala bihafaqira
Sahih International Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Transliteration Kalla itha balaghati attaraqiy
Sahih International No! When the soul has reached the collar bones
Transliteration Waqeela man raq
Sahih International And it is said, "Who will cure [him]?"
Transliteration Wathanna annahu alfiraq
Sahih International And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Transliteration Waltaffati assaqu bilssaq
Sahih International And the leg is wound about the leg,
Transliteration Ila rabbika yawma-ithin almasaq
Sahih International To your Lord, that Day, will be the procession.
Transliteration Fala saddaqa wala salla
Sahih International And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
Transliteration Walakin kaththaba watawalla
Sahih International But [instead], he denied and turned away.
Transliteration Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
Sahih International And then he went to his people, swaggering [in pride].
Transliteration Awla laka faawla
Sahih International Woe to you, and woe!
Transliteration Thumma awla laka faawla
Sahih International Then woe to you, and woe!
Transliteration Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda
Sahih International Does man think that he will be left neglected?
Transliteration Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
Sahih International Had he not been a sperm from semen emitted?
Transliteration Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
Sahih International Then he was a clinging clot, and [ Allah ] created [his form] and proportioned [him]
Transliteration FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha
Sahih International And made of him two mates, the male and the female.
Transliteration Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta
Sahih International Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.