Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA
Sahih International A supplicant asked for a punishment bound to happen
Transliteration Lilkafireena laysa lahu dafiAA
Sahih International To the disbelievers; of it there is no preventer.
Transliteration Mina Allahi thee almaAAarij
Sahih International [It is] from Allah , owner of the ways of ascent.
Transliteration TaAAruju almala-ikatu warroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfasana
Sahih International The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Transliteration Fasbir sabran jameela
Sahih International So be patient with gracious patience.
Transliteration Innahum yarawnahu baAAeeda
Sahih International Indeed, they see it [as] distant,
Transliteration Wanarahu qareeba
Sahih International But We see it [as] near.
Transliteration Yawma takoonu assamao kalmuhl
Sahih International On the Day the sky will be like murky oil,
Transliteration Watakoonu aljibalu kalAAihn
Sahih International And the mountains will be like wool,
Transliteration Wala yas-alu hameemun hameema
Sahih International And no friend will ask [anything of] a friend,
Transliteration Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneeh
Sahih International They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Transliteration Wasahibatihi waakheeh
Sahih International And his wife and his brother
Transliteration Wafaseelatihi allatee tu/weeh
Sahih International And his nearest kindred who shelter him
Transliteration Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeeh
Sahih International And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Transliteration Kalla innaha latha
Sahih International No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
Transliteration NazzaAAatan lishshawa
Sahih International A remover of exteriors.
Transliteration TadAAoo man adbara watawalla
Sahih International It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
Transliteration WajamaAAa faawAAa
Sahih International And collected [wealth] and hoarded.
Transliteration Inna al-insana khuliqa halooAAa
Sahih International Indeed, mankind was created anxious:
Transliteration Itha massahu ashsharrujazooAAa
Sahih International When evil touches him, impatient,
Transliteration Wa-itha massahu alkhayru manooAAa
Sahih International And when good touches him, withholding [of it],
Transliteration Illa almusalleen
Sahih International Except the observers of prayer -
Transliteration Allatheena hum AAala salatihimda-imoon
Sahih International Those who are constant in their prayer
Transliteration Wallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloom
Sahih International And those within whose wealth is a known right
Transliteration Lissa-ili walmahroom
Sahih International For the petitioner and the deprived -
Transliteration Wallatheena yusaddiqoonabiyawmi addeen
Sahih International And those who believe in the Day of Recompense
Transliteration Wallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoon
Sahih International And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Transliteration Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moon
Sahih International Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Transliteration Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
Sahih International And those who guard their private parts
Transliteration Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
Sahih International Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Transliteration Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon
Sahih International But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Transliteration Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon
Sahih International And those who are to their trusts and promises attentive
Transliteration Wallatheena hum bishahadatihimqa-imoon
Sahih International And those who are in their testimonies upright
Transliteration Wallatheena hum AAala salatihimyuhafithoon
Sahih International And those who [carefully] maintain their prayer:
Transliteration Ola-ika fee jannatin mukramoon
Sahih International They will be in gardens, honored.
Transliteration Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeen
Sahih International So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
Transliteration AAani alyameeni waAAani ashshimaliAAizeen
Sahih International [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
Transliteration AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeem
Sahih International Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Transliteration Kalla inna khalaqnahummimma yaAAlamoon
Sahih International No! Indeed, We have created them from that which they know.
Transliteration Fala oqsimu birabbi almashariqiwalmagharibi inna laqadiroon
Sahih International So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Transliteration AAala an nubaddila khayran minhum wamanahnu bimasbooqeen
Sahih International To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Transliteration Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon
Sahih International So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
Transliteration Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoon
Sahih International The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
Transliteration KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon
Sahih International Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.