Web Toolbar by Wibiya

Register for 3 Free Trial Lessons for Online Quranic Lessons, in One to One session with online Aalim Click here

Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.

reciter1

Quran Recitation Mishary bin Rashid

Mishary bin Rashid with Ibrahim Walk English Quran Recitation

Mishary bin Rashid with Urdu Translation

reciter2

Quran recitation sudais

Quran recitation Sudais & Shuraym English Quran Recitation of Naeem Sultan

Sudais, Shuraym with Urdu Translation

Reciter3

Quran Recitation Quri Abdul Basit

Quri Abdul Basit With Ibrahim Walk English Quran Recitation

AbdulBaset AbdulSamad, Urdu Translation

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
2. Al-Baqarah 2
2. Al-Baqarah 3
3. 'Ali `Imran
4. An-Nisa'
5. Al-Ma'idah
6. Al-'An`am
7. Al-'A`raf
8. Al-'Anfal
9. At-Tawbah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Ar-Ra`d
14. 'Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Al-'Isra'
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Taha
21. Al-'Anbya'
22. Al-Haj
23. Al-Mu'minun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shu`ara'
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-`Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-'Ahzab
34. Saba'
35. Fatir
36. Ya-Sin
37. As-Saffat
38. Sad
39. Az-Zumar
40. Ghafir
41. Fussilat
42. Ash-Shuraa
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-'Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqi`ah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60.Al-Mumtahanah
61. As-Saf
62. Al-Jumu`ah
63. Al-Munafiqun
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Ma`arij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddaththir
75. Al-Qiyamah
76. Al-'Insan
77. Al-Mursalat
78. An-Naba'
79. An-Nazi`at
80. `Abasa
81. At-Takwir
82. Al-'Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-'Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-'A`la
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Layl
93. Ad-Duhaa
94. Ash-Sharh
95. At-Tin
96. Al-`Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zalzalah
100. Al-`Adiyat
101. Al-Qari`ah
102. At-Takathur
103. Al-`Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Quraysh
107. Al-Ma`un
108. Al-Kawthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Masad
112. Al-'Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas

Quran Transliteration

Quran Translation
1. English
2. Urdu
3. Azerbaijani
4. Albanian
5. Russian
6. Somali
7. Chinese
8. French
9. Romanian
10. Uzbek
11. Bosnian
12. Spanish
13. Farsi
14. Dutch
15. Italian
16. Indonesian
17. Finnish
18. Maranao
19. Maryam
20. Czech
21. Japanese
22. German
23. Turkish
24. Korean
25. Hausa
26. Thai
27. Malay
28. Malayalam
29. Norwegian
30. Bangla
31. Tamil
32. Polish
33. Portuguese
34. Swahili
35. Swedish
36. Tatar

Example reciter

Muhsin Khan

In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Transliteration Ha-meem

Sahih International Ha, Meem.

Transliteration Walkitabi almubeen

Sahih International By the clear Book,

Transliteration Inna jaAAalnahu qur-ananAAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

Sahih International Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.

Transliteration Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeem

Sahih International And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

Transliteration Afanadribu AAankumu aththikrasafhan an kuntum qawman musrifeen

Sahih International Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

Transliteration Wakam arsalna min nabiyyin feeal-awwaleen

Sahih International And how many a prophet We sent among the former peoples,

Transliteration Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oon

Sahih International But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

Transliteration Faahlakna ashadda minhum batshanwamada mathalu al-awwaleen

Sahih International And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.

Transliteration Wala-in saaltahum man khalaqa assamawatiwal-arda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezualAAaleem

Sahih International And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

Transliteration Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoon

Sahih International [The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

Transliteration Wallathee nazzala mina assama-imaan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalikatukhrajoon

Sahih International And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

Transliteration Wallathee khalaqa al-azwajakullaha wajaAAala lakum mina alfulki wal-anAAamima tarkaboon

Sahih International And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.

Transliteration Litastawoo AAala thuhoorihithumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytumAAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lanahatha wama kunna lahu muqrineen

Sahih International That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.

Transliteration Wa-inna ila rabbinalamunqaliboon

Sahih International And indeed we, to our Lord, will [surely] return."

Transliteration WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-aninna al-insana lakafoorun mubeen

Sahih International But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.

Transliteration Ami ittakhatha mimma yakhluqubanatin waasfakum bilbaneen

Sahih International Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?

Transliteration Wa-itha bushshira ahaduhum bimadaraba lirrahmani mathalan thallawajhuhu muswaddan wahuwa katheem

Sahih International And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.

Transliteration Awaman yunashshao fee alhilyatiwahuwa fee alkhisami ghayru mubeen

Sahih International So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah ]?

Transliteration WajaAAaloo almala-ikata allatheenahum AAibadu arrahmani inathanashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloon

Sahih International And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.

Transliteration Waqaloo law shaa arrahmanuma AAabadnahum ma lahum bithalika minAAilmin in hum illa yakhrusoon

Sahih International And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying.

Transliteration Am ataynahum kitabanmin qablihi fahum bihi mustamsikoon

Sahih International Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?

Transliteration Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoon

Sahih International Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."

Transliteration Wakathalika ma arsalnamin qablika fee qaryatin min natheerin illa qalamutrafooha inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuqtadoon

Sahih International And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."

Transliteration Qala awa law ji/tukum bi-ahdamimma wajadtum AAalayhi abaakum qalooinna bima orsiltum bihi kafiroon

Sahih International [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."

Transliteration Fantaqamna minhum fanthurkayfa kana AAaqibatu almukaththibeen

Sahih International So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

Transliteration Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoon

Sahih International And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship

Transliteration Illa allathee fataraneefa-innahu sayahdeen

Sahih International Except for He who created me; and indeed, He will guide me."

Transliteration WajaAAalaha kalimatan baqiyatanfee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoon

Sahih International And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].

Transliteration Bal mattaAAtu haola-i waabaahumhatta jaahumu alhaqqu warasoolunmubeen

Sahih International However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.

Transliteration Walamma jaahumu alhaqquqaloo hatha sihrun wa-inna bihi kafiroon

Sahih International But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."

Transliteration Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheem

Sahih International And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"

Transliteration Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnuqasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayatiaddunya warafaAAna baAAdahum fawqabaAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhumbaAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimmayajmaAAoon

Sahih International Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.

Transliteration Walawla an yakoona annasuommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru birrahmanilibuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarijaAAalayha yathharoon

Sahih International And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount

Transliteration Walibuyootihim abwaban wasururanAAalayha yattaki-oon

Sahih International And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

Transliteration Wazukhrufan wa-in kullu thalika lammamataAAu alhayati addunya wal-akhiratuAAinda rabbika lilmuttaqeen

Sahih International And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.

Transliteration Waman yaAAshu AAan thikri arrahmaninuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareen

Sahih International And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.

Transliteration Wa-innahum layasuddoonahum AAani assabeeliwayahsaboona annahum muhtadoon

Sahih International And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided

Transliteration Hatta itha jaanaqala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqaynifabi/sa alqareen

Sahih International Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion."

Transliteration Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtumannakum fee alAAathabi mushtarikoon

Sahih International And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.

Transliteration Afaanta tusmiAAu assumma awtahdee alAAumya waman kana fee dalalinmubeen

Sahih International Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?

Transliteration Fa-imma nathhabanna bikafa-inna minhum muntaqimoon

Sahih International And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.

Transliteration Aw nuriyannaka allathee waAAadnahumfa-inna AAalayhim muqtadiroon

Sahih International Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.

Transliteration Fastamsik billatheeoohiya ilayka innaka AAala siratinmustaqeem

Sahih International So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.

Transliteration Wa-innahu lathikrun laka waliqawmikawasawfa tus-aloon

Sahih International And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.

Transliteration Was-al man arsalna minqablika min rusulina ajaAAalna min dooni arrahmanialihatan yuAAbadoon

Sahih International And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?

Transliteration Walaqad arsalna moosa bi-ayatinaila firAAawna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbialAAalameen

Sahih International And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."

Transliteration Falamma jaahum bi-ayatinaitha hum minha yadhakoon

Sahih International But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.

Transliteration Wama nureehim min ayatin illahiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bilAAathabilaAAallahum yarjiAAoon

Sahih International And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].

Transliteration Waqaloo ya ayyuha asahiruodAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innanalamuhtadoon

Sahih International And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

Transliteration Falamma kashafna AAanhumualAAathaba itha hum yankuthoon

Sahih International But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.

Transliteration Wanada firAAawnu fee qawmihi qalaya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihial-anharu tajree min tahtee afala tubsiroon

Sahih International And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?

Transliteration Am ana khayrun min hatha allatheehuwa maheenun wala yakadu yubeen

Sahih International Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?

Transliteration Falawla olqiya AAalayhi aswiratun minthahabin aw jaa maAAahu almala-ikatumuqtarineen

Sahih International Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"

Transliteration Fastakhaffa qawmahu faataAAoohuinnahum kanoo qawman fasiqeen

Sahih International So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah ].

Transliteration Falamma asafoonaintaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeen

Sahih International And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.

Transliteration FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireen

Sahih International And We made them a precedent and an example for the later peoples.

Transliteration Walamma duriba ibnu maryamamathalan itha qawmuka minhu yasiddoon

Sahih International And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.

Transliteration Waqaloo aalihatunakhayrun am huwa ma daraboohu laka illajadalan bal hum qawmun khasimoon

Sahih International And they said, "Are our gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.

Transliteration In huwa illa AAabdun anAAamnaAAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee isra-eel

Sahih International Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.

Transliteration Walaw nashao lajaAAalna minkummala-ikatan fee al-ardi yakhlufoon

Sahih International And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.

Transliteration Wa-innahu laAAilmun lissaAAatifala tamtarunna biha wattabiAAooni hathasiratun mustaqeem

Sahih International And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.

Transliteration Wala yasuddannakumu ashshaytanuinnahu lakum AAaduwwun mubeen

Sahih International And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.

Transliteration Walamma jaa AAeesa bilbayyinatiqala qad ji/tukum bilhikmati wali-obayyinalakum baAAda allathee takhtalifoona feehi fattaqooAllaha waateeAAoon

Sahih International And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me.

Transliteration Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem

Sahih International Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."

Transliteration Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena thalamoomin AAathabi yawmin aleem

Sahih International But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.

Transliteration Hal yanthuroona illa assaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroon

Sahih International Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?

Transliteration Al-akhillao yawma-ithin baAAduhumlibaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeen

Sahih International Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

Transliteration Ya AAibadi la khawfunAAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon

Sahih International [To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,

Transliteration Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeen

Sahih International [You] who believed in Our verses and were Muslims.

Transliteration Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroon

Sahih International Enter Paradise, you and your kinds, delighted."

Transliteration Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoon

Sahih International Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.

Transliteration Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloon

Sahih International And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

Transliteration Lakum feeha fakihatunkatheeratun minha ta/kuloon

Sahih International For you therein is much fruit from which you will eat.

Transliteration Inna almujrimeena fee AAathabijahannama khalidoon

Sahih International Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

Transliteration La yufattaru AAanhum wahum feehimublisoon

Sahih International It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.

Transliteration Wama thalamnahumwalakin kanoo humu aththalimeen

Sahih International And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.

Transliteration Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithoon

Sahih International And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain."

Transliteration Laqad ji/nakum bilhaqqiwalakinna aktharakum lilhaqqi karihoon

Sahih International We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.

Transliteration Am abramoo amran fa-inna mubrimoon

Sahih International Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].

Transliteration Am yahsaboona anna lanasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusulunaladayhim yaktuboon

Sahih International Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.

Transliteration Qul in kana lirrahmaniwaladun faana awwalu alAAabideen

Sahih International Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."

Transliteration Subhana rabbi assamawatiwal-ardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoon

Sahih International Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

Transliteration Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon

Sahih International So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.

Transliteration Wahuwa allathee fee assama-iilahun wafee al-ardi ilahun wahuwa alhakeemualAAaleem

Sahih International And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing.

Transliteration Watabaraka allathee lahu mulkuassamawati wal-ardi wamabaynahuma waAAindahu AAilmu assaAAatiwa-ilayhi turjaAAoon

Sahih International And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.

Transliteration Wala yamliku allatheenayadAAoona min doonihi ashshafaAAata illaman shahida bilhaqqi wahum yaAAlamoon

Sahih International And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.

Transliteration Wala-in saaltahum man khalaqahumlayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoon

Sahih International And if you asked them who created them, they would surely say, " Allah ." So how are they deluded?

Transliteration Waqeelihi ya rabbi inna haola-iqawmun la yu/minoon

Sahih International And [ Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."

Transliteration Fasfah AAanhum waqulsalamun fasawfa yaAAlamoon

Sahih International So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.

/// Our Twitter Feed

Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.

Visit link
Copyright 2012 Home / Features / Pages / Portfolio / Blog / Typography / Contact