Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Sahih International Alif, Lam, Meem.
Transliteration Ghulibati arroom
Sahih International The Byzantines have been defeated
Transliteration Fee adna al-ardi wahum minbaAAdi ghalabihim sayaghliboon
Sahih International In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.
Transliteration Fee bidAAi sineena lillahial-amru min qablu wamin baAAdu wayawma-ithin yafrahualmu/minoon
Sahih International Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice
Transliteration Binasri Allahi yansuruman yashao wahuwa alAAazeezu arraheem
Sahih International In the victory of Allah . He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration WaAAda Allahi la yukhlifu AllahuwaAAdahu walakinna akthara annasi layaAAlamoon
Sahih International [It is] the promise of Allah . Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.
Transliteration YaAAlamoona thahiranmina alhayati addunya wahum AAanial-akhirati hum ghafiloon
Sahih International They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.
Transliteration Awa lam yatafakkaroo fee anfusihim makhalaqa Allahu assamawati wal-ardawama baynahuma illa bilhaqqiwaajalin musamman wa-inna katheeran mina annasibiliqa-i rabbihim lakafiroon
Sahih International Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.
Transliteration Awa lam yaseeroo fee al-ardi fayanthurookayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihimkanoo ashadda minhum quwwatan waatharoo al-ardawaAAamarooha akthara mimma AAamarooha wajaat-humrusuluhum bilbayyinati fama kana Allahuliyathlimahum walakin kanoo anfusahumyathlimoon
Sahih International Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? They were greater than them in power, and they plowed the earth and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences. And Allah would not ever have wronged them, but they were wronging themselves.
Transliteration Thumma kana AAaqibata allatheenaasaoo assoo-a an kaththaboo bi-ayatiAllahi wakanoo biha yastahzi-oon
Sahih International Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.
Transliteration Allahu yabdao alkhalqa thummayuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoon
Sahih International Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.
Transliteration Wayawma taqoomu assaAAatuyublisu almujrimoon
Sahih International And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.
Transliteration Walam yakun lahum min shuraka-ihimshufaAAao wakanoo bishuraka-ihim kafireen
Sahih International And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.
Transliteration Wayawma taqoomu assaAAatuyawma-ithin yatafarraqoon
Sahih International And the Day the Hour appears - that Day they will become separated.
Transliteration Faamma allatheena amanoowaAAamiloo assalihati fahum fee rawdatinyuhbaroon
Sahih International And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
Transliteration Waamma allatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina waliqa-i al-akhiratifaola-ika fee alAAathabi muhdaroon
Sahih International But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].
Transliteration Fasubhana Allahi heenatumsoona waheena tusbihoon
Sahih International So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
Transliteration Walahu alhamdu fee assamawatiwal-ardi waAAashiyyan waheena tuthhiroon
Sahih International And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
Transliteration Yukhriju alhayya mina almayyitiwayukhriju almayyita mina alhayyi wayuhyee al-ardabaAAda mawtiha wakathalika tukhrajoon
Sahih International He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.
Transliteration Wamin ayatihi an khalaqakummin turabin thumma itha antum basharun tantashiroon
Sahih International And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].
Transliteration Wamin ayatihi an khalaqa lakummin anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAalabaynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatinliqawmin yatafakkaroon
Sahih International And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.
Transliteration Wamin ayatihi khalqu assamawatiwal-ardi wakhtilafu alsinatikumwaalwanikum inna fee thalika laayatinlilAAalimeen
Sahih International And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.
Transliteration Wamin ayatihi manamukumbillayli wannahari wabtighaokummin fadlihi inna fee thalika laayatinliqawmin yasmaAAoon
Sahih International And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.
Transliteration Wamin ayatihi yureekumualbarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina assama-imaan fayuhyee bihi al-arda baAAda mawtihainna fee thalika laayatin liqawminyaAAqiloon
Sahih International And of His signs is [that] He shows you the lightening [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.
Transliteration Wamin ayatihi an taqooma assamaowal-ardu bi-amrihi thumma itha daAAakumdaAAwatan mina al-ardi itha antum takhrujoon
Sahih International And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.
Transliteration Walahu man fee assamawatiwal-ardi kullun lahu qanitoon
Sahih International And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.
Transliteration Wahuwa allathee yabdao alkhalqathumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu al-aAAlafee assamawati wal-ardiwahuwa alAAazeezu alhakeem
Sahih International And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Transliteration Daraba lakum mathalan min anfusikumhal lakum mimma malakat aymanukum min shurakaafee ma razaqnakum faantum feehi sawaon takhafoonahumkakheefatikum anfusakum kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yaAAqiloon
Sahih International He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.
Transliteration Bali ittabaAAa allatheena thalamooahwaahum bighayri AAilmin faman yahdee man adallaAllahu wama lahum min nasireen
Sahih International But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.
Transliteration Faaqim wajhaka liddeeni haneefanfitrata Allahi allatee fatara annasaAAalayha la tabdeela likhalqi Allahi thalikaaddeenu alqayyimu walakinna akthara annasila yaAAlamoon
Sahih International So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah . That is the correct religion, but most of the people do not know.
Transliteration Muneebeena ilayhi wattaqoohuwaaqeemoo assalata wala takoonoomina almushrikeen
Sahih International [Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah
Transliteration Mina allatheena farraqoo deenahum wakanooshiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoon
Sahih International [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has.
Transliteration Wa-itha massa annasa durrundaAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahumminhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihimyushrikoon
Sahih International And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
Transliteration Liyakfuroo bima ataynahumfatamattaAAoo fasawfa taAAlamoon
Sahih International So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
Transliteration Am anzalna AAalayhim sultananfahuwa yatakallamu bima kanoo bihi yushrikoon
Sahih International Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him?
Transliteration Watha athaqna annasarahmatan farihoo biha wa-in tusibhumsayyi-atun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoon
Sahih International And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.
Transliteration Awa lam yaraw anna Allaha yabsutuarrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalikalaayatin liqawmin yu/minoon
Sahih International Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe.
Transliteration Faati tha alqurba haqqahuwalmiskeena wabna assabeeli thalikakhayrun lillatheena yureedoona wajha Allahi waola-ikahumu almuflihoon
Sahih International So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the countenance of Allah , and it is they who will be the successful.
Transliteration Wama ataytum min ribanliyarbuwa fee amwali annasi falayarboo AAinda Allahi wama ataytum min zakatintureedoona wajha Allahi faola-ika humu almudAAifoon
Sahih International And whatever you give for interest to increase within the wealth of people will not increase with Allah . But what you give in zakah, desiring the countenance of Allah - those are the multipliers.
Transliteration Allahu allathee khalaqakumthumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum halmin shuraka-ikum man yafAAalu min thalikum minshay-in subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
Sahih International Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.
Transliteration Thahara alfasadu feealbarri walbahri bima kasabat aydee annasiliyutheeqahum baAAda allathee AAamiloolaAAallahum yarjiAAoon
Sahih International Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of people have earned so He may let them taste part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness].
Transliteration Qul seeroo fee al-ardi fanthurookayfa kana AAaqibatu allatheena min qablu kanaaktharuhum mushrikeen
Sahih International Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah ].
Transliteration Faaqim wajhaka liddeeni alqayyimimin qabli an ya/tiya yawmun la maradda lahu mina Allahiyawma-ithin yassaddaAAoon
Sahih International So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided.
Transliteration Man kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihanfali-anfusihim yamhadoon
Sahih International Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing,
Transliteration Liyajziya allatheena amanoowaAAamiloo assalihati min fadlihiinnahu la yuhibbu alkafireen
Sahih International That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers.
Transliteration Wamin ayatihi an yursila arriyahamubashshiratin waliyutheeqakum min rahmatihiwalitajriya alfulku bi-amrihi walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroon
Sahih International And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.
Transliteration Walaqad arsalna min qablika rusulanila qawmihim fajaoohum bilbayyinatifantaqamna mina allatheena ajramoo wakanahaqqan AAalayna nasru almu/mineen
Sahih International And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.
Transliteration Allahu allathee yursilu arriyahafatutheeru sahaban fayabsutuhu fee assama-ikayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqayakhruju min khilalihi fa-itha asaba bihiman yashao min AAibadihi itha humyastabshiroon
Sahih International It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them in the sky however He wills, and He makes them fragments so you see the rain emerge from within them. And when He causes it to fall upon whom He wills of His servants, immediately they rejoice
Transliteration Wa-in kanoo min qabli an yunazzalaAAalayhim min qablihi lamubliseen
Sahih International Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
Transliteration Fanthur ila atharirahmati Allahi kayfa yuhyee al-ardabaAAda mawtiha inna thalika lamuhyee almawtawahuwa AAala kulli shay-in qadeer
Sahih International So observe the effects of the mercy of Allah - how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent.
Transliteration Wala-in arsalna reehanfaraawhu musfarran lathalloo min baAAdihiyakfuroon
Sahih International But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers.
Transliteration Fa-innaka la tusmiAAu almawtawala tusmiAAu assumma adduAAaaitha wallaw mudbireen
Sahih International So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.
Transliteration Wama anta bihadi alAAumyi AAandalalatihim in tusmiAAu illa man yu/minu bi-ayatinafahum muslimoon
Sahih International And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah ].
Transliteration Allahu allathee khalaqakum mindaAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin quwwatanthumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatanyakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeer
Sahih International Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.
Transliteration Wayawma taqoomu assaAAatuyuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalikakanoo yu/fakoon
Sahih International And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.
Transliteration Waqala allatheena ootooalAAilma wal-eemana laqad labithtum fee kitabiAllahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmualbaAAthi walakinnakum kuntum la taAAlamoon
Sahih International But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah 's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."
Transliteration Fayawma-ithin la yanfaAAu allatheenathalamoo maAAthiratuhum wala humyustaAAtaboon
Sahih International So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [ Allah ].
Transliteration Walaqad darabna linnasifee hatha alqur-ani min kulli mathalin wala-inji/tahum bi-ayatin layaqoolanna allatheena kafarooin antum illa mubtiloon
Sahih International And We have certainly presented to the people in this Qur'an from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."
Transliteration Kathalika yatbaAAu AllahuAAala quloobi allatheena la yaAAlamoon
Sahih International Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
Transliteration Fasbir inna waAAda Allahihaqqun wala yastakhiffannaka allatheena layooqinoon
Sahih International So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.