Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration Iqtaraba linnasi hisabuhumwahum fee ghaflatin muAAridoon
Sahih International [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.
Transliteration Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboon
Sahih International No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play
Transliteration Lahiyatan quloobuhum waasarroo annajwaallatheena thalamoo hal hatha illabasharun mithlukum afata/toona assihra waantum tubsiroon
Sahih International With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"
Transliteration Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee assama-iwal-ardi wahuwa assameeAAu alAAaleem
Sahih International The Prophet said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing."
Transliteration Bal qaloo adghathu ahlaminbali iftarahu bal huwa shaAAirun falya/tinabi-ayatin kama orsila al-awwaloon
Sahih International But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."
Transliteration Ma amanat qablahum min qaryatinahlaknaha afahum yu/minoon
Sahih International Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?
Transliteration Wama arsalna qablaka illarijalan noohee ilayhim fas-aloo ahla aththikriin kuntum la taAAlamoon
Sahih International And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message if you do not know.
Transliteration Wama jaAAalnahum jasadan laya/kuloona attaAAama wama kanookhalideen
Sahih International And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth].
Transliteration Thumma sadaqnahumu alwaAAdafaanjaynahum waman nashao waahlaknaalmusrifeen
Sahih International Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
Transliteration Laqad anzalna ilaykum kitabanfeehi thikrukum afala taAAqiloon
Sahih International We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then will you not reason?
Transliteration Wakam qasamna min qaryatin kanatthalimatan waansha/na baAAdahaqawman akhareen
Sahih International And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.
Transliteration Falamma ahassoo ba/sanaitha hum minha yarkudoon
Sahih International And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
Transliteration La tarkudoo warjiAAooila ma otriftum feehi wamasakinikumlaAAallakum tus-aloon
Sahih International [Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."
Transliteration Qaloo ya waylana innakunna thalimeen
Sahih International They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."
Transliteration Fama zalat tilka daAAwahumhatta jaAAalnahum haseedan khamideen
Sahih International And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].
Transliteration Wama khalaqna assamaawal-arda wama baynahuma laAAibeen
Sahih International And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
Transliteration Law aradna an nattakhithalahwan lattakhathnahu min ladunna inkunna faAAileen
Sahih International Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
Transliteration Bal naqthifu bilhaqqiAAala albatili fayadmaghuhu fa-itha huwa zahiqunwalakumu alwaylu mimma tasifoon
Sahih International Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.
Transliteration Walahu man fee assamawatiwal-ardi waman AAindahu la yastakbiroonaAAan AAibadatihi wala yastahsiroon
Sahih International To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.
Transliteration Yusabbihoona allayla wannaharala yafturoon
Sahih International They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
Transliteration Ami ittakhathoo alihatan minaal-ardi hum yunshiroon
Sahih International Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
Transliteration Law kana feehima alihatunilla Allahu lafasadata fasubhana Allahirabbi alAAarshi AAamma yasifoon
Sahih International Had there been within the heavens and earth gods besides Allah , they both would have been ruined. So exalted is Allah , Lord of the Throne, above what they describe.
Transliteration La yus-alu AAamma yafAAaluwahum yus-aloon
Sahih International He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
Transliteration Ami ittakhathoo min doonihi alihatanqul hatoo burhanakum hatha thikru manmaAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum layaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoon
Sahih International Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.
Transliteration Wama arsalna min qablika minrasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilahailla ana faAAbudoon
Sahih International And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."
Transliteration Waqaloo ittakhatha arrahmanuwaladan subhanahu bal AAibadun mukramoon
Sahih International And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants
Transliteration La yasbiqoonahu bilqawliwahum bi-amrihi yaAAmaloon
Sahih International They cannot precede Him in word, and they act by His command.
Transliteration YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtadawahum min khashyatihi mushfiqoon
Sahih International He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.
Transliteration Waman yaqul minhum innee ilahun mindoonihi fathalika najzeehi jahannama kathalikanajzee aththalimeen
Sahih International And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.
Transliteration Awa lam yara allatheenakafaroo anna assamawati wal-ardakanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalnamina alma-i kulla shay-in hayyin afalayu/minoon
Sahih International Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?
Transliteration WajaAAalna fee al-ardi rawasiyaan tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajansubulan laAAallahum yahtadoon
Sahih International And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided.
Transliteration WajaAAalna assamaasaqfan mahfoothan wahum AAan ayatihamuAAridoon
Sahih International And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Transliteration Wahuwa allathee khalaqa allayla wannaharawashshamsa walqamara kullun fee falakin yasbahoon
Sahih International And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.
Transliteration Wama jaAAalna libasharin minqablika alkhulda afa-in mitta fahumu alkhalidoon
Sahih International And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal?
Transliteration Kullu nafsin tha-iqatu almawtiwanablookum bishsharri walkhayri fitnatanwa-ilayna turjaAAoon
Sahih International Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.
Transliteration Wa-itha raaka allatheenakafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahathaallathee yathkuru alihatakum wahum bithikriarrahmani hum kafiroon
Sahih International And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.
Transliteration Khuliqa al-insanu min AAajalinsaoreekum ayatee fala tastaAAjiloon
Sahih International Man was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently urge Me.
Transliteration Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen
Sahih International And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Transliteration Law yaAAlamu allatheena kafaroo heenala yakuffoona AAan wujoohihimu annara walaAAan thuhoorihim wala hum yunsaroon
Sahih International If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...
Transliteration Bal ta/teehim baghtatan fatabhatuhum falayastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoon
Sahih International Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.
Transliteration Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablika fahaqabillatheena sakhiroo minhum ma kanoobihi yastahzi-oon
Sahih International And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.
Transliteration Qul man yaklaokum billayli wannaharimina arrahmani bal hum AAan thikrirabbihim muAAridoon
Sahih International Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.
Transliteration Am lahum alihatun tamnaAAuhum mindoonina la yastateeAAoona nasraanfusihim wala hum minna yushaboon
Sahih International Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
Transliteration Bal mattaAAna haola-iwaabaahum hatta talaAAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna na/teeal-arda nanqusuha min atrafihaafahumu alghaliboon
Sahih International But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome?
Transliteration Qul innama onthirukum bilwahyiwala yasmaAAu assummu adduAAaaitha ma yuntharoon
Sahih International Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.
Transliteration Wala-in massat-hum nafhatun min AAathabirabbika layaqoolunna ya waylana inna kunnathalimeen
Sahih International And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers."
Transliteration WanadaAAu almawazeena alqistaliyawmi alqiyamati fala tuthlamunafsun shay-an wa-in kana mithqala habbatinmin khardalin atayna biha wakafa binahasibeen
Sahih International And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.
Transliteration Walaqad atayna moosawaharoona alfurqana wadiyaan wathikranlilmuttaqeen
Sahih International And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous
Transliteration Allatheena yakhshawna rabbahum bilghaybiwahum mina assaAAati mushfiqoon
Sahih International Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
Transliteration Wahatha thikrun mubarakunanzalnahu afaantum lahu munkiroon
Sahih International And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?
Transliteration Walaqad atayna ibraheemarushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen
Sahih International And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing
Transliteration Ith qala li-abeehi waqawmihi mahathihi attamatheelu allatee antum lahaAAakifoon
Sahih International When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
Transliteration Qaloo wajadna abaanalaha AAabideen
Sahih International They said, "We found our fathers worshippers of them."
Transliteration Qala laqad kuntum antum waabaokumfee dalalin mubeen
Sahih International He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
Transliteration Qaloo aji/tana bilhaqqiam anta mina allaAAibeen
Sahih International They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"
Transliteration Qala bal rabbukum rabbu assamawatiwal-ardi allathee fatarahunna waanaAAala thalikum mina ashshahideen
Sahih International He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
Transliteration Watallahi laakeedanna asnamakumbaAAda an tuwalloo mudbireen
Sahih International And [I swear] by Allah , I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."
Transliteration FajaAAalahum juthathan illakabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoon
Sahih International So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].
Transliteration Qaloo man faAAala hatha bi-alihatinainnahu lamina aththalimeen
Sahih International They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."
Transliteration Qaloo samiAAna fatan yathkuruhumyuqalu lahu ibraheem
Sahih International They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
Transliteration Qaloo fa/too bihi AAalaaAAyuni annasi laAAallahum yashhadoon
Sahih International They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."
Transliteration Qaloo aanta faAAalta hatha bi-alihatinaya ibraheem
Sahih International They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
Transliteration Qala bal faAAalahu kabeeruhum hathafas-aloohum in kanoo yantiqoon
Sahih International He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
Transliteration FarajaAAoo ila anfusihim faqalooinnakum antumu aththalimoon
Sahih International So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."
Transliteration Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqadAAalimta ma haola-i yantiqoon
Sahih International Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
Transliteration Qala afataAAbudoona min dooni Allahima la yanfaAAukum shay-an wala yadurrukum
Sahih International He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
Transliteration Offin lakum walima taAAbudoona mindooni Allahi afala taAAqiloon
Sahih International Uff to you and to what you worship instead of Allah . Then will you not use reason?"
Transliteration Qaloo harriqoohu wansurooalihatakum in kuntum faAAileen
Sahih International They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
Transliteration Qulna ya naru kooneebardan wasalaman AAala ibraheem
Sahih International Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
Transliteration Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-akhsareen
Sahih International And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.
Transliteration Wanajjaynahu walootan ilaal-ardi allatee barakna feeha lilAAalameen
Sahih International And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds.
Transliteration Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheen
Sahih International And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.
Transliteration WajaAAalnahum a-immatan yahdoonabi-amrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayratiwa-iqama assalati wa-eetaa azzakatiwakanoo lana AAabideen
Sahih International And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us.
Transliteration Walootan ataynahu hukmanwaAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanattaAAmalu alkhaba-itha innahum kanoo qawma saw-in fasiqeen
Sahih International And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.
Transliteration Waadkhalnahu fee rahmatinainnahu mina assaliheen
Sahih International And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.
Transliteration Wanoohan ith nadamin qablu fastajabna lahu fanajjaynahuwaahlahu mina alkarbi alAAatheem
Sahih International And [mention] Noah, when he called [to Allah ] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood.
Transliteration Wanasarnahu mina alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayatina innahum kanooqawma saw-in faaghraqnahum ajmaAAeen
Sahih International And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.
Transliteration Wadawooda wasulaymana ithyahkumani fee alharthi ith nafashatfeehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideen
Sahih International And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement.
Transliteration Fafahhamnaha sulaymanawakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharnamaAAa dawooda aljibala yusabbihna wattayrawakunna faAAileen
Sahih International And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that].
Transliteration WaAAallamnahu sanAAatalaboosin lakum lituhsinakum min ba/sikum fahal antum shakiroon
Sahih International And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful?
Transliteration Walisulaymana arreehaAAasifatan tajree bi-amrihi ila al-ardiallatee barakna feeha wakunna bikullishay-in AAalimeen
Sahih International And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.
Transliteration Wamina ashshayateeni manyaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalikawakunna lahum hafitheen
Sahih International And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.
Transliteration Waayyooba ith nadarabbahu annee massaniya addurru waanta arhamuarrahimeen
Sahih International And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."
Transliteration Fastajabna lahu fakashafnama bihi min durrin waataynahu ahlahuwamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikralilAAabideen
Sahih International So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah ].
Transliteration Wa-ismaAAeela wa-idreesa wathaalkifli kullun mina assabireen
Sahih International And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
Transliteration Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina assaliheen
Sahih International And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.
Transliteration Watha annooni ith thahabamughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhifanada fee aththulumatian la ilaha illa anta subhanaka inneekuntu mina aththalimeen
Sahih International And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."
Transliteration Fastajabna lahu wanajjaynahumina alghammi wakathalika nunjee almu/mineen
Sahih International So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers.
Transliteration Wazakariyya ith nadarabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheen
Sahih International And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."
Transliteration Fastajabna lahu wawahabnalahu yahya waaslahna lahuzawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayratiwayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lanakhashiAAeen
Sahih International So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.
Transliteration Wallatee ahsanat farjahafanafakhna feeha min roohinawajaAAalnaha wabnaha ayatanlilAAalameen
Sahih International And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.
Transliteration Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum faoAAbudoon
Sahih International Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me.
Transliteration WataqattaAAoo amrahum baynahum kullunilayna rajiAAoon
Sahih International And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return.
Transliteration Faman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala kufrana lisaAAyihi wa-innalahu katiboon
Sahih International So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.
Transliteration Waharamun AAalaqaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoon
Sahih International And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return
Transliteration Hatta itha futihatya/jooju wama/jooju wahum min kulli hadabin yansiloon
Sahih International Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend
Transliteration Waqtaraba alwaAAdu alhaqqufa-itha hiya shakhisatun absaru allatheenakafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatinmin hatha bal kunna thalimeen
Sahih International And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."
Transliteration Innakum wama taAAbudoona min dooniAllahi hasabu jahannama antum laha waridoon
Sahih International Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.
Transliteration Law kana haola-i alihatanma waradooha wakullun feeha khalidoon
Sahih International Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.
Transliteration Lahum feeha zafeerun wahum feehala yasmaAAoon
Sahih International For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
Transliteration Inna allatheena sabaqat lahum minnaalhusna ola-ika AAanha mubAAadoon
Sahih International Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from it far removed.
Transliteration La yasmaAAoona haseesahawahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoon
Sahih International They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
Transliteration La yahzunuhumu alfazaAAual-akbaru watatalaqqahumu almala-ikatu hathayawmukumu allathee kuntum tooAAadoon
Sahih International They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" -
Transliteration Yawma natwee assamaakatayyi assijlli lilkutubi kama bada/naawwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna innakunna faAAileen
Sahih International The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it.
Transliteration Walaqad katabna fee azzaboorimin baAAdi aththikri anna al-arda yarithuhaAAibadiya assalihoon
Sahih International And We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.
Transliteration Inna fee hatha labalaghanliqawmin AAabideen
Sahih International Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people.
Transliteration Wama arsalnaka illa rahmatanlilAAalameen
Sahih International And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
Transliteration Qul innama yooha ilayya annamailahukum ilahun wahidun fahal antummuslimoon
Sahih International Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"
Transliteration Fa-in tawallaw faqul athantukum AAalasawa-in wa-in adree aqareebun am baAAeedun matooAAadoon
Sahih International But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised.
Transliteration Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawliwayaAAlamu ma taktumoon
Sahih International Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.
Transliteration Wa-in adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAunila heen
Sahih International And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."
Transliteration Qala rabbi ohkum bilhaqqiwarabbuna arrahmanu almustaAAanuAAala ma tasifoon
Sahih International [The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.