Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
Muhsin Khan
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration Ta-ha
Sahih International Ta, Ha.
Transliteration Ma anzalna AAalayka alqur-analitashqa
Sahih International We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
Transliteration Illa tathkiratan liman yakhsha
Sahih International But only as a reminder for those who fear [ Allah ] -
Transliteration Tanzeelan mimman khalaqa al-arda wassamawatialAAula
Sahih International A revelation from He who created the earth and highest heavens,
Transliteration Arrahmanu AAalaalAAarshi istawa
Sahih International The Most Merciful [who is] above the Throne established.
Transliteration Lahu ma fee assamawatiwama fee al-ardi wama baynahuma wamatahta aththara
Sahih International To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
Transliteration Wa-in tajhar bilqawli fa-innahuyaAAlamu assirra waakhfa
Sahih International And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
Transliteration Allahu la ilaha illahuwa lahu al-asmao alhusna
Sahih International Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
Transliteration Wahal ataka hadeethu moosa
Sahih International And has the story of Moses reached you?
Transliteration Ith raa naran faqalali-ahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekumminha biqabasin aw ajidu AAala annarihuda
Sahih International When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."
Transliteration Falamma ataha noodiya yamoosa
Sahih International And when he came to it, he was called, "O Moses,
Transliteration Innee ana rabbuka fakhlaAAnaAAlayka innaka bilwadi almuqaddasi tuwa
Sahih International Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.
Transliteration Waana ikhtartuka fastamiAAlima yooha
Sahih International And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
Transliteration Innanee ana Allahu lailaha illa ana faAAbudnee waaqimi assalatalithikree
Sahih International Indeed, I am Allah . There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.
Transliteration Inna assaAAata atiyatunakadu okhfeeha litujza kullu nafsin bimatasAAa
Sahih International Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.
Transliteration Fala yasuddannaka AAanhaman la yu/minu biha wattabaAAa hawahufatarda
Sahih International So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.
Transliteration Wama tilka biyameenika ya moosa
Sahih International And what is that in your right hand, O Moses?"
Transliteration Qala hiya AAasaya atawakkaoAAalayha waahushshu biha AAala ghanameewaliya feeha maaribu okhra
Sahih International He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."
Transliteration Qala alqiha ya moosa
Sahih International [ Allah ] said, "Throw it down, O Moses."
Transliteration Faalqaha fa-itha hiya hayyatuntasAAa
Sahih International So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.
Transliteration Qala khuthha walatakhaf sanuAAeeduha seerataha al-oola
Sahih International [ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
Transliteration Wadmum yadaka ila janahikatakhruj baydaa min ghayri soo-in ayatan okhra
Sahih International And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,
Transliteration Linuriyaka min ayatinaalkubra
Sahih International That We may show you [some] of Our greater signs.
Transliteration Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Sahih International Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."
Transliteration Qala rabbi ishrah lee sadree
Sahih International [Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]
Transliteration Wayassir lee amree
Sahih International And ease for me my task
Transliteration Wahlul AAuqdatan min lisanee
Sahih International And untie the knot from my tongue
Transliteration Yafqahoo qawlee
Sahih International That they may understand my speech.
Transliteration WajAAal lee wazeeran min ahlee
Sahih International And appoint for me a minister from my family -
Transliteration Haroona akhee
Sahih International Aaron, my brother.
Transliteration Oshdud bihi azree
Sahih International Increase through him my strength
Transliteration Waashrik-hu fee amree
Sahih International And let him share my task
Transliteration Kay nusabbihaka katheera
Sahih International That we may exalt You much
Transliteration Wanathkuraka katheera
Sahih International And remember You much.
Transliteration Innaka kunta bina baseera
Sahih International Indeed, You are of us ever Seeing."
Transliteration Qala qad ooteeta su/laka yamoosa
Sahih International [ Allah ] said, "You have been granted your request, O Moses.
Transliteration Walaqad mananna AAalayka marratanokhra
Sahih International And We had already conferred favor upon you another time,
Transliteration Ith awhayna ilaommika ma yooha
Sahih International When We inspired to your mother what We inspired,
Transliteration Ani iqthifeehi fee attabootifaqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bissahiliya/khuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytuAAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAalaAAaynee
Sahih International [Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.
Transliteration Ith tamshee okhtuka fataqoolu haladullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ilaommika kay taqarra AAaynuha wala tahzanawaqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannakafutoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma ji/ta AAalaqadarin ya moosa
Sahih International [And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.
Transliteration WastanaAAtuka linafsee
Sahih International And I produced you for Myself.
Transliteration Ithhab anta waakhooka bi-ayateewala taniya fee thikree
Sahih International Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.
Transliteration Ithhaba ila firAAawnainnahu tagha
Sahih International Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Transliteration Faqoola lahu qawlan layyinanlaAAallahu yatathakkaru aw yakhsha
Sahih International And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [ Allah ]."
Transliteration Qala rabbana innananakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha
Sahih International They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."
Transliteration Qala la takhafainnanee maAAakuma asmaAAu waara
Sahih International [ Allah ] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
Transliteration Fa/tiyahu faqoola innarasoola rabbika faarsil maAAana banee isra-eelawala tuAAaththibhum qad ji/naka bi-ayatinmin rabbika wassalamu AAala mani ittabaAAaalhuda
Sahih International So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.
Transliteration Inna qad oohiya ilaynaanna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
Sahih International Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "
Transliteration Qala faman rabbukuma yamoosa
Sahih International [Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
Transliteration Qala rabbuna allatheeaAAta kulla shay-in khalqahu thumma hada
Sahih International He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."
Transliteration Qala fama balualqurooni al-oola
Sahih International [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
Transliteration Qala AAilmuha AAinda rabbeefee kitabin la yadillu rabbee walayansa
Sahih International [Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Transliteration Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina assama-imaan faakhrajna bihi azwajan min nabatinshatta
Sahih International [It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.
Transliteration Kuloo warAAaw anAAamakum innafee thalika laayatin li-olee annuha
Sahih International Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence.
Transliteration Minha khalaqnakum wafeehanuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
Sahih International From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.
Transliteration Walaqad araynahu ayatinakullaha fakaththaba waaba
Sahih International And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
Transliteration Qala aji/tana litukhrijanamin ardina bisihrika ya moosa
Sahih International He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Transliteration Falana/tiyannaka bisihrin mithlihi fajAAalbaynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnuwala anta makanan suwa
Sahih International Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."
Transliteration Qala mawAAidukum yawmu azzeenatiwaan yuhshara annasu duha
Sahih International [Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."
Transliteration Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahuthumma ata
Sahih International So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Transliteration Qala lahum moosa waylakum lataftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakumbiAAathabin waqad khaba mani iftara
Sahih International Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."
Transliteration FatanazaAAoo amrahum baynahumwaasarroo annajwa
Sahih International So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
Transliteration Qaloo in hathani lasahiraniyureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihimawayathhaba bitareeqatikumu almuthla
Sahih International They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way.
Transliteration FaajmiAAoo kaydakum thumma i/too saffanwaqad aflaha alyawma mani istaAAla
Sahih International So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."
Transliteration Qaloo ya moosa immaan tulqiya wa-imma an nakoona awwala man alqa
Sahih International They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."
Transliteration Qala bal alqoo fa-itha hibaluhumwaAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annahatasAAa
Sahih International He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].
Transliteration Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
Sahih International And he sensed within himself apprehension, did Moses.
Transliteration Qulna la takhaf innaka antaal-aAAla
Sahih International Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.
Transliteration Waalqi ma fee yameenika talqaf masanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirinwala yuflihu assahiru haythuata
Sahih International And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is."
Transliteration Faolqiya assaharatu sujjadanqaloo amanna birabbi haroona wamoosa
Sahih International So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."
Transliteration Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafinwalaosallibannakum fee juthooAAi annakhliwalataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa
Sahih International [Pharaoh] said, "You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."
Transliteration Qaloo lan nu/thiraka AAala majaana mina albayyinati wallatheefatarana faqdi ma anta qadininnama taqdee hathihi alhayataaddunya
Sahih International They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
Transliteration Inna amanna birabbinaliyaghfira lana khatayana wamaakrahtana AAalayhi mina assihri wallahukhayrun waabqa
Sahih International Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring."
Transliteration Innahu man ya/ti rabbahu mujriman fa-innalahu jahannama la yamootu feeha wala yahya
Sahih International Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.
Transliteration Waman ya/tihi mu/minan qad AAamila assalihatifaola-ika lahumu addarajatu alAAula
Sahih International But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:
Transliteration Jannatu AAadnin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikajazao man tazakka
Sahih International Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.
Transliteration Walaqad awhayna ilamoosa an asri biAAibadee fadriblahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafudarakan wala takhsha
Sahih International And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]."
Transliteration FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihifaghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Sahih International So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,
Transliteration Waadalla firAAawnu qawmahu wamahada
Sahih International And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Transliteration Ya banee isra-eela qad anjaynakummin AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba attoorial-aymana wanazzalna AAalaykumu almanna wassalwa
Sahih International O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,
Transliteration Kuloo min tayyibati marazaqnakum wala tatghaw feehi fayahillaAAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabeefaqad hawa
Sahih International [Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen."
Transliteration Wa-innee laghaffarun liman tabawaamana waAAamila salihan thumma ihtada
Sahih International But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.
Transliteration Wama aAAjalaka AAan qawmika yamoosa
Sahih International [ Allah ] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"
Transliteration Qala hum ola-i AAalaatharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda
Sahih International He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."
Transliteration Qala fa-inna qad fatannaqawmaka min baAAdika waadallahumu assamiriy
Sahih International [ Allah ] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray."
Transliteration FarajaAAa moosa ila qawmihighadbana asifan qala ya qawmi alamyaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatalaAAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabunmin rabbikum faakhlaftum mawAAidee
Sahih International So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"
Transliteration Qaloo ma akhlafnamawAAidaka bimalkina walakinna hummilnaawzaran min zeenati alqawmi faqathafnahafakathalika alqa assamiriy
Sahih International They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw."
Transliteration Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarunfaqaloo hatha ilahukum wa-ilahu moosafanasiy
Sahih International And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."
Transliteration Afala yarawna alla yarjiAAuilayhim qawlan wala yamliku lahum darran walanafAAa
Sahih International Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?
Transliteration Walaqad qala lahum haroonu minqablu ya qawmi innama futintum bihi wa-innarabbakumu arrahmanu fattabiAAooneewaateeAAoo amree
Sahih International And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."
Transliteration Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeenahatta yarjiAAa ilayna moosa
Sahih International They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."
Transliteration Qala ya haroonu mamanaAAaka ith raaytahum dalloo
Sahih International [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
Transliteration Alla tattabiAAani afaAAasaytaamree
Sahih International From following me? Then have you disobeyed my order?"
Transliteration Qala yabnaomma la ta/khuthbilihyatee wala bira/see innee khasheetu an taqoolafarraqta bayna banee isra-eela walam tarqub qawlee
Sahih International [Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' "
Transliteration Qala fama khatbuka yasamiriy
Sahih International [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?"
Transliteration Qala basurtu bima lamyabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athariarrasooli fanabathtuha wakathalikasawwalat lee nafsee
Sahih International He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."
Transliteration Qala fathhab fa-innalaka fee alhayati an taqoola la misasawa-inna laka mawAAidan lan tukhlafahu wanthurila ilahika allathee thaltaAAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thummalanansifannahu fee alyammi nasfa
Sahih International [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.
Transliteration Innama ilahukumu Allahuallathee la ilaha illa huwa wasiAAakulla shay-in AAilma
Sahih International Your god is only Allah , except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."
Transliteration Kathalika naqussu AAalayka minanba-i ma qad sabaqa waqad ataynakamin ladunna thikra
Sahih International Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an.
Transliteration Man aAArada AAanhu fa-innahu yahmiluyawma alqiyamati wizra
Sahih International Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,
Transliteration Khalideena feehi wasaa lahumyawma alqiyamati himla
Sahih International [Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -
Transliteration Yawma yunfakhu fee assooriwanahshuru almujrimeena yawma-ithin zurqa
Sahih International The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.
Transliteration Yatakhafatoona baynahum in labithtumilla AAashra
Sahih International They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
Transliteration Nahnu aAAlamu bima yaqooloonaith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illayawma
Sahih International We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, "You remained not but one day."
Transliteration Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfa
Sahih International And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.
Transliteration Fayatharuha qaAAan safsafa
Sahih International And He will leave the earth a level plain;
Transliteration La tara feeha AAiwajanwala amta
Sahih International You will not see therein a depression or an elevation."
Transliteration Yawma-ithin yattabiAAoona addaAAiyala AAiwaja lahu wakhashaAAati al-aswatu lirrahmanifala tasmaAAu illa hamsa
Sahih International That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].
Transliteration Yawma-ithin la tanfaAAu ashshafaAAatuilla man athina lahu arrahmanuwaradiya lahu qawla
Sahih International That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
Transliteration YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yuheetoona bihi AAilma
Sahih International Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.
Transliteration WaAAanati alwujoohu lilhayyialqayyoomi waqad khaba man hamala thulma
Sahih International And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice.
Transliteration Waman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala yakhafu thulmanwala hadma
Sahih International But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation.
Transliteration Wakathalika anzalnahu qur-ananAAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedilaAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikra
Sahih International And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance.
Transliteration FataAAala Allahualmaliku alhaqqu wala taAAjal bilqur-animin qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbizidnee AAilma
Sahih International So high [above all] is Allah , the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."
Transliteration Walaqad AAahidna ila adamamin qablu fanasiya walam najid lahu AAazma
Sahih International And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.
Transliteration Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba
Sahih International And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused.
Transliteration Faqulna ya adamu innahatha AAaduwwun laka walizawjika falayukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
Sahih International So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.
Transliteration Inna laka alla tajooAAa feehawala taAAra
Sahih International Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
Transliteration Waannaka la tathmaofeeha wala tadha
Sahih International And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
Transliteration Fawaswasa ilayhi ashshaytanuqala ya adamu hal adulluka AAalashajarati alkhuldi wamulkin la yabla
Sahih International Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"
Transliteration Faakala minha fabadat lahumasaw-atuhuma watafiqa yakhsifaniAAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamurabbahu faghawa
Sahih International And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.
Transliteration Thumma ijtabahu rabbuhu fatabaAAalayhi wahada
Sahih International Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].
Transliteration Qala ihbita minhajameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun fa-immaya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya falayadillu wala yashqa
Sahih International [ Allah ] said, "Descend from Paradise - all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].
Transliteration Waman aAArada AAan thikreefa-inna lahu maAAeeshatan danka wanahshuruhuyawma alqiyamati aAAma
Sahih International And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."
Transliteration Qala rabbi lima hashartaneeaAAma waqad kuntu baseera
Sahih International He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"
Transliteration Qala kathalika atatka ayatunafanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
Sahih International [ Allah ] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten."
Transliteration Wakathalika najzee man asrafa walamyu/min bi-ayati rabbihi walaAAathabu al-akhiratiashaddu waabqa
Sahih International And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.
Transliteration Afalam yahdi lahum kam ahlaknaqablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna feethalika laayatin li-olee annuha
Sahih International Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.
Transliteration Walawla kalimatun sabaqat minrabbika lakana lizaman waajalun musamma
Sahih International And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].
Transliteration Fasbir AAala mayaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAiashshamsi waqabla ghuroobiha wamin ana-iallayli fasabbih waatrafa annaharilaAAallaka tarda
Sahih International So be patient over what they say and exalt [ Allah ] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.
Transliteration Wala tamuddanna AAaynayka ilama mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayatiaddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrunwaabqa
Sahih International And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.
Transliteration Wa/mur ahlaka bissalatiwastabir AAalayha la nas-alukarizqan nahnu narzuquka walAAaqibatu littaqwa
Sahih International And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.
Transliteration Waqaloo lawla ya/teenabi-ayatin min rabbihi awa lam ta/tihim bayyinatu mafee assuhufi al-oola
Sahih International And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?
Transliteration Walaw anna ahlaknahum biAAathabinmin qablihi laqaloo rabbana lawla arsaltailayna rasoolan fanattabiAAa ayatika minqabli an nathilla wanakhza
Sahih International And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses before we were humiliated and disgraced?"
Transliteration Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoofasataAAlamoona man as-habu assiratiassawiyyi wamani ihtada
Sahih International Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.