Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Sahih International Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad.
Transliteration Thikru rahmati rabbika AAabdahuzakariyya
Sahih International [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
Transliteration Ith nada rabbahu nidaankhafiyya
Sahih International When he called to his Lord a private supplication.
Transliteration Qala rabbi innee wahana alAAathmuminnee washtaAAala arra/su shayban walam akunbiduAAa-ika rabbi shaqiyya
Sahih International He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.
Transliteration Wa-innee khiftu almawaliya min wara-eewakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunkawaliyya
Sahih International And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
Transliteration Yarithunee wayarithu min ali yaAAqoobawajAAalhu rabbi radiyya
Sahih International Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."
Transliteration Ya zakariyya innanubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lamnajAAal lahu min qablu samiyya
Sahih International [He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Transliteration Qala rabbi anna yakoonu leeghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqadbalaghtu mina alkibari AAitiyya
Sahih International He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
Transliteration Qala kathalika qalarabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walamtaku shay-a
Sahih International [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
Transliteration Qala rabbi ijAAal lee ayatan qalaayatuka alla tukallima annasa thalathalayalin sawiyya
Sahih International [Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."
Transliteration Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabifaawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyya
Sahih International So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [ Allah ] in the morning and afternoon.
Transliteration Ya yahya khuthialkitaba biquwwatin waataynahu alhukmasabiyya
Sahih International [ Allah ] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy
Transliteration Wahananan min ladunnawazakatan wakana taqiyya
Sahih International And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
Transliteration Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaranAAasiyya
Sahih International And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
Transliteration Wasalamun AAalayhi yawma wulidawayawma yamootu wayawma yubAAathu hayya
Sahih International And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.
Transliteration Wathkur fee alkitabimaryama ithi intabathat min ahliha makanansharqiyya
Sahih International And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
Transliteration Fattakhathat min doonihim hijabanfaarsalna ilayha roohanafatamaththala laha basharan sawiyya
Sahih International And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
Transliteration Qala innama ana rasoolurabbiki li-ahaba laki ghulaman zakiyya
Sahih International He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy." ."
Transliteration Qala innama ana rasoolurabbiki li-ahaba laki ghulaman zakiyya
Sahih International He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
Transliteration Qalat anna yakoonu lee ghulamunwalam yamsasnee basharun walam aku baghiyya
Sahih International She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"
Transliteration Qala kathaliki qalarabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan linnasiwarahmatan minna wakana amran maqdiyya
Sahih International He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.' "
Transliteration Fahamalat-hu fantabathatbihi makanan qasiyya
Sahih International So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
Transliteration Faajaaha almakhadu ilajithAAi annakhlati qalat ya laytaneemittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyya
Sahih International And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."
Transliteration Fanadaha min tahtihaalla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtakisariyya
Sahih International But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.
Transliteration Wahuzzee ilayki bijithAAi annakhlatitusaqit AAalayki rutaban janiyya
Sahih International And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.
Transliteration Fakulee washrabee waqarree AAaynanfa-imma tarayinna mina albashari ahadan faqooleeinnee nathartu lirrahmani sawmanfalan okallima alyawma insiyya
Sahih International So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' "
Transliteration Faatat bihi qawmaha tahmiluhuqaloo ya maryamu laqad ji/ti shay-an fariyya
Sahih International Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.
Transliteration Ya okhta haroona ma kanaabooki imraa saw-in wama kanat ommuki baghiyya
Sahih International O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."
Transliteration Faasharat ilayhi qaloo kayfanukallimu man kana fee almahdi sabiyya
Sahih International So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"
Transliteration Qala innee AAabdu Allahi ataniyaalkitaba wajaAAalanee nabiyya
Sahih International [Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah . He has given me the Scripture and made me a prophet.
Transliteration WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bissalati wazzakatima dumtu hayya
Sahih International And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive
Transliteration Wabarran biwalidatee walam yajAAalneejabbaran shaqiyya
Sahih International And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.
Transliteration Wassalamu AAalayya yawmawulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayya
Sahih International And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive."
Transliteration Thalika AAeesa ibnu maryamaqawla alhaqqi allathee feehi yamtaroon
Sahih International That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.
Transliteration Ma kana lillahi anyattakhitha min waladin subhanahu itha qadaamran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoon
Sahih International It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.
Transliteration Wa-inna Allaha rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem
Sahih International [Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."
Transliteration Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadiyawmin AAatheem
Sahih International Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.
Transliteration AsmiAA bihim waabsir yawma ya/toonanalakini aththalimoona alyawmafee dalalin mubeen
Sahih International How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.
Transliteration Waanthirhum yawma alhasrati ithqudiya al-amru wahum fee ghaflatin wahum layu/minoon
Sahih International And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.
Transliteration Inna nahnu narithu al-ardawaman AAalayha wa-ilayna yurjaAAoon
Sahih International Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
Transliteration Wathkur fee alkitabiibraheema innahu kana siddeeqan nabiyya
Sahih International And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.
Transliteration Ith qala li-abeehi yaabati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiruwala yughnee AAanka shay-a
Sahih International [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
Transliteration Ya abati innee qad jaanee minaalAAilmi ma lam ya/tika fattabiAAnee ahdika siratansawiyya
Sahih International O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
Transliteration Ya abati la taAAbudi ashshaytanainna ashshaytana kana lirrahmaniAAasiyya
Sahih International O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.
Transliteration Ya abati innee akhafu anyamassaka AAathabun mina arrahmanifatakoona lishshyatani waliyya
Sahih International O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
Transliteration Qala araghibun anta AAan alihateeya ibraheemu la-in lam tantahi laarjumannaka wahjurneemaliyya
Sahih International [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time."
Transliteration Qala salamun AAalaykasaastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyya
Sahih International [Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.
Transliteration WaaAAtazilukum wama tadAAoona mindooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa allaakoona biduAAa-i rabbee shaqiyya
Sahih International And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy."
Transliteration Falamma iAAtazalahum wamayaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqawayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyya
Sahih International So when he had left them and those they worshipped other than Allah , We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.
Transliteration Wawahabna lahum min rahmatinawajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyya
Sahih International And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.
Transliteration Wathkur fee alkitabimoosa innahu kana mukhlasan wakanarasoolan nabiyya
Sahih International And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.
Transliteration Wanadaynahu min janibiattoori al-aymani waqarrabnahu najiyya
Sahih International And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].
Transliteration Wawahabna lahu min rahmatinaakhahu haroona nabiyya
Sahih International And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
Transliteration Wathkur fee alkitabiismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakanarasoolan nabiyya
Sahih International And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet.
Transliteration Wakana ya/muru ahlahu bissalatiwazzakati wakana AAinda rabbihi mardiyya
Sahih International And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.
Transliteration Wathkur fee alkitabiidreesa innahu kana siddeeqan nabiyya
Sahih International And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.
Transliteration WarafaAAnahu makanan AAaliyya
Sahih International And We raised him to a high station.
Transliteration Ola-ika allatheena anAAama AllahuAAalayhim mina annabiyyeena min thurriyyati adamawamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyatiibraheema wa-isra-eela wamimman hadayna wajtabaynaitha tutla AAalayhim ayatu arrahmanikharroo sujjadan wabukiyya
Sahih International Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.
Transliteration Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAooassalata wattabaAAoo ashshahawatifasawfa yalqawna ghayya
Sahih International But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -
Transliteration Illa man taba waamanawaAAamila salihan faola-ika yadkhuloonaaljannata wala yuthlamoona shay-a
Sahih International Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.
Transliteration Jannati AAadnin allatee waAAada arrahmanuAAibadahu bighaybi innahu kana waAAduhuma/tiyya
Sahih International [Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.
Transliteration La yasmaAAoona feeha laghwanilla salaman walahum rizquhum feeha bukratanwaAAashiyya
Sahih International They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.
Transliteration Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadinaman kana taqiyya
Sahih International That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah .
Transliteration Wama natanazzalu illa bi-amrirabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfanawama bayna thalika wama kana rabbukanasiyya
Sahih International [Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful -
Transliteration Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma faAAbudhu wastabirliAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyya
Sahih International Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"
Transliteration Wayaqoolu al-insanu a-itha mamittu lasawfa okhraju hayya
Sahih International And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
Transliteration Awa la yathkuru al-insanuanna khalaqnahu min qablu walam yaku shay-a
Sahih International Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
Transliteration Fawarabbika lanahshurannahum washshayateenathumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyya
Sahih International So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.
Transliteration Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatinayyuhum ashaddu AAala arrahmaniAAitiyya
Sahih International Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.
Transliteration Thumma lanahnu aAAlamu billatheenahum awla biha siliyya
Sahih International Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.
Transliteration Wa-in minkum illa wariduhakana AAala rabbika hatman maqdiyya
Sahih International And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.
Transliteration Thumma nunajjee allatheena ittaqawwanatharu aththalimeena feehajithiyya
Sahih International Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
Transliteration Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheenaamanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanunadiyya
Sahih International And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"
Transliteration Wakam ahlakna qablahum min qarnin humahsanu athathan wari/ya
Sahih International And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?
Transliteration Qul man kana fee addalalatifalyamdud lahu arrahmanu maddan hattaitha raaw ma yooAAadoona imma alAAathabawa-imma assaAAata fasayaAAlamoona man huwasharrun makanan waadAAafu junda
Sahih International Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."
Transliteration Wayazeedu Allahu allatheenaihtadaw hudan walbaqiyatu assalihatukhayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maradda
Sahih International And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
Transliteration Afaraayta allathee kafara bi-ayatinawaqala laootayanna malan wawalada
Sahih International Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"
Transliteration AttalaAAa alghayba ami ittakhathaAAinda arrahmani AAahda
Sahih International Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?
Transliteration Kalla sanaktubu ma yaqooluwanamuddu lahu mina alAAathabi madda
Sahih International No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
Transliteration Wanarithuhu ma yaqoolu waya/teenafarda
Sahih International And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
Transliteration Wattakhathoo min dooni Allahialihatan liyakoonoo lahum AAizza
Sahih International And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.
Transliteration Kalla sayakfuroona biAAibadatihimwayakoonoona AAalayhim didda
Sahih International No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
Transliteration Alam tara anna arsalna ashshayateenaAAala alkafireena taozzuhum azza
Sahih International Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?
Transliteration Fala taAAjal AAalayhim innamanaAAuddu lahum AAadda
Sahih International So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
Transliteration Yawma nahshuru almuttaqeena ilaarrahmani wafda
Sahih International On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
Transliteration Wanasooqu almujrimeena ila jahannamawirda
Sahih International And will drive the criminals to Hell in thirst
Transliteration La yamlikoona ashshafaAAatailla mani ittakhatha AAinda arrahmaniAAahda
Sahih International None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.
Transliteration Waqaloo ittakhatha arrahmanuwalada
Sahih International And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
Transliteration Laqad ji/tum shay-an idda
Sahih International You have done an atrocious thing.
Transliteration Takadu assamawatuyatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirrualjibalu hadda
Sahih International The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
Transliteration An daAAaw lirrahmaniwalada
Sahih International That they attribute to the Most Merciful a son.
Transliteration Wama yanbaghee lirrahmanian yattakhitha walada
Sahih International And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
Transliteration In kullu man fee assamawatiwal-ardi illa atee arrahmaniAAabda
Sahih International There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.
Transliteration Laqad ahsahum waAAaddahum AAadda
Sahih International He has enumerated them and counted them a [full] counting.
Transliteration Wakulluhum ateehi yawma alqiyamatifarda
Sahih International And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
Transliteration Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati sayajAAalu lahumu arrahmanuwudda
Sahih International Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.
Transliteration Fa-innama yassarnahu bilisanikalitubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawmanludda
Sahih International So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
Transliteration Wakam ahlakna qablahum min qarnin haltuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikza
Sahih International And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.