Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
Muhsin Khan
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration Itha waqaAAati alwaqiAAat
Sahih International When the Occurrence occurs,
Transliteration Laysa liwaqAAatiha kathiba
Sahih International There is, at its occurrence, no denial.
Transliteration Khafidatun rafiAAa
Sahih International It will bring down [some] and raise up [others].
Transliteration Itha rujjati al-ardu rajja
Sahih International When the earth is shaken with convulsion
Transliteration Wabussati aljibalu bassa
Sahih International And the mountains are broken down, crumbling
Transliteration Fakanat habaan munbathth
a Sahih International And become dust dispersing.
Transliteration Wakuntum azwajan thalatha
Sahih International And you become [of] three kinds:
Transliteration Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
Sahih International Then the companions of the right - what are the companions of the right?
Transliteration Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
Sahih International And the companions of the left - what are the companions of the left?
Transliteration Wassabiqoona assabiqoon
Sahih International And the forerunners, the forerunners -
Transliteration Ola-ika almuqarraboon
Sahih International Those are the ones brought near [to Allah ]
Transliteration Fee jannati annaAAeem
Sahih International In the Gardens of Pleasure,
Transliteration Thullatun mina al-awwaleen
Sahih International A [large] company of the former peoples
Transliteration Waqaleelun mina al-akhireena
Sahih International And a few of the later peoples,
Transliteration AAala sururin mawdoona
Sahih International On thrones woven [with ornament],
Transliteration Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
Sahih International Reclining on them, facing each other.
Transliteration Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
Sahih International There will circulate among them young boys made eternal
Transliteration Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
Sahih International With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
Transliteration La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
Sahih International No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Transliteration Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
Sahih International And fruit of what they select
Transliteration Walahmi tayrin mimmayashtahoon
Sahih International And the meat of fowl, from whatever they desire.
Transliteration Wahoorun AAeen
Sahih International And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Transliteration Kaamthali allu/lui almaknoon
Sahih International The likenesses of pearls well-protected,
Transliteration Jazaan bima kanooyaAAmaloon
Sahih International As reward for what they used to do.
Transliteration La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
Sahih International They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Transliteration Illa qeelan salaman salama
Sahih International Only a saying: "Peace, peace."
Transliteration Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
Sahih International The companions of the right - what are the companions of the right?
Transliteration Fee sidrin makhdood
Sahih International [They will be] among lote trees with thorns removed
Transliteration Watalhin mandood
Sahih International And [banana] trees layered [with fruit]
Transliteration Wathillin mamdood
Sahih International And shade extended
Transliteration Wama-in maskoob
Sahih International And water poured out
Transliteration Wafakihatin katheera
Sahih International And fruit, abundant [and varied],
Transliteration La maqtooAAatin walamamnooAAa
Sahih International Neither limited [to season] nor forbidden,
Transliteration Wafurushin marfooAAa
Sahih International And [upon] beds raised high.
Transliteration Inna ansha/nahunna inshaa
Sahih International Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Transliteration FajaAAalnahunna abkara
Sahih International And made them virgins,
Transliteration AAuruban atraba
Sahih International Devoted [to their husbands] and of equal age,
Transliteration Li-as-habi alyameen
Sahih International For the companions of the right [who are]
Transliteration Thullatun mina al-awwaleen
Sahih International A company of the former peoples
Transliteration Wathullatun mina al-akhireen
Sahih International And a company of the later peoples.
Transliteration Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
Sahih International And the companions of the left - what are the companions of the left?
Transliteration Fee samoomin wahameem
Sahih International [They will be] in scorching fire and scalding water
Transliteration Wathillin min yahmoom
Sahih International And a shade of black smoke,
Transliteration La baridin wala kareem
Sahih International Neither cool nor beneficial.
Transliteration Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
Sahih International Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Transliteration Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
Sahih International And they used to persist in the great violation,
Transliteration Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
Sahih International And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Transliteration Awa abaona al-awwaloon
Sahih International And our forefathers [as well]?"
Transliteration Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
Sahih International Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Transliteration LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
Sahih International Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
Transliteration Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
Sahih International Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Transliteration Laakiloona min shajarin min zaqqoom
Sahih International Will be eating from trees of zaqqum
Transliteration Famali-oona minha albutoon
Sahih International And filling with it your bellies
Transliteration Fashariboona AAalayhi mina alhameem
Sahih International And drinking on top of it from scalding water
Transliteration Fashariboona shurba alheem
Sahih International And will drink as the drinking of thirsty camels.
Transliteration Hatha nuzuluhum yawma addeen
Sahih International That is their accommodation on the Day of Recompense.
Transliteration Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
Sahih International We have created you, so why do you not believe?
Transliteration Afaraaytum ma tumnoon
Sahih International Have you seen that which you emit?
Transliteration Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
Sahih International Is it you who creates it, or are We the Creator?
Transliteration Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
Sahih International We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Transliteration AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
Sahih International In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Transliteration Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
Sahih International And you have already known the first creation, so will you not remember?
Transliteration Afaraaytum ma tahruthoon
Sahih International And have you seen that [seed] which you sow?
Transliteration Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
Sahih International Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Transliteration Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
Sahih International If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Transliteration Inna lamughramoon
Sahih International [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Transliteration Bal nahnu mahroomoon
Sahih International Rather, we have been deprived."
Transliteration Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
Sahih International And have you seen the water that you drink?
Transliteration Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
Sahih International Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Transliteration Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
Sahih International If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Transliteration Afaraaytumu annara allateetooroon
Sahih International And have you seen the fire that you ignite?
Transliteration Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
Sahih International Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Transliteration Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
Sahih International We have made it a reminder and provision for the travelers,
Transliteration Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Sahih International So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Transliteration Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
Sahih International Then I swear by the setting of the stars,
Transliteration Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
Sahih International And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Transliteration Innahu laqur-anun kareem
Sahih International Indeed, it is a noble Qur'an
Transliteration Fee kitabin maknoon
Sahih International In a Register well-protected;
Transliteration La yamassuhu illa almutahharoon
Sahih International None touch it except the purified.
Transliteration Tanzeelun min rabbi alAAalameen
Sahih International [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Transliteration Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
Sahih International Then is it to this statement that you are indifferent
Transliteration WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
Sahih International And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Transliteration Falawla itha balaghati alhulqoom
Sahih International Then why, when the soul at death reaches the throat
Transliteration Waantum heena-ithin tanthuroona
Sahih International And you are at that time looking on -
Transliteration Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
Sahih International And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
Transliteration Falawla in kuntum ghayra madeeneen
Sahih International Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Transliteration TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
Sahih International Bring it back, if you should be truthful?
Transliteration Faamma in kana minaalmuqarrabeen
Sahih International And if the deceased was of those brought near to Allah ,
Transliteration Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
Sahih International Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Transliteration Waamma in kana min as-habialyameen
Sahih International And if he was of the companions of the right,
Transliteration Fasalamun laka min as-habialyameen
Sahih International Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Transliteration Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
Sahih International But if he was of the deniers [who were] astray,
Transliteration Fanuzulun min hameem
Sahih International Then [for him is] accommodation of scalding water
Transliteration Watasliyatu jaheem
Sahih International And burning in Hellfire
Transliteration Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
Sahih International Indeed, this is the true certainty,
Transliteration Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Sahih International So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.