Easy and customized online classes for kids and elders with interactive tools to learn Holy Scriptures from Arabic teaching staff.
Muhsin Khan
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Pickthall In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Transliteration Qad aflaha almu/minoon
Sahih International Certainly will the believers have succeeded:
Transliteration Allatheena hum fee salatihimkhashiAAoon
Sahih International They who are during their prayer humbly submissive
Transliteration Wallatheena hum AAani allaghwimuAAridoon
Sahih International And they who turn away from ill speech
Transliteration Wallatheena hum lizzakatifaAAiloon
Sahih International And they who are observant of zakah
Transliteration Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
Sahih International And they who guard their private parts
Transliteration Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
Sahih International Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
Transliteration Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon
Sahih International But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -
Transliteration Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon
Sahih International And they who are to their trusts and their promises attentive
Transliteration Wallatheena hum AAala salawatihimyuhafithoon
Sahih International And they who carefully maintain their prayers -
Transliteration Ola-ika humu alwarithoon
Sahih International Those are the inheritors
Transliteration Allatheena yarithoona alfirdawsa humfeeha khalidoon
Sahih International Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.
Transliteration Walaqad khalaqna al-insana minsulalatin min teen
Sahih International And certainly did We create man from an extract of clay.
Transliteration Thumma jaAAalnahu nutfatan feeqararin makeen
Sahih International Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.
Transliteration Thumma khalaqna annutfataAAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatanfakhalaqna almudghata AAithamanfakasawna alAAithama lahmanthumma ansha/nahu khalqan akhara fatabarakaAllahu ahsanu alkhaliqeen
Sahih International Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah , the best of creators.
Transliteration Thumma innakum baAAda thalikalamayyitoon
Sahih International Then indeed, after that you are to die.
Transliteration Thumma innakum yawma alqiyamatitubAAathoon
Sahih International Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
Transliteration Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqawama kunna AAani alkhalqi ghafileen
Sahih International And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
Transliteration Waanzalna mina assama-imaan biqadarin faaskannahu fee al-ardiwa-inna AAala thahabin bihi laqadiroon
Sahih International And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.
Transliteration Faansha/na lakum bihi jannatinmin nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihukatheeratun waminha ta/kuloon
Sahih International And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
Transliteration Washajaratan takhruju min toori saynaatanbutu bidduhni wasibghin lilakileen
Sahih International And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.
Transliteration Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihawalakum feeha manafiAAu katheeratun waminhata/kuloon
Sahih International And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.
Transliteration WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloon
Sahih International And upon them and on ships you are carried.
Transliteration Walaqad arsalna noohan ilaqawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoon
Sahih International And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"
Transliteration Faqala almalao allatheenakafaroo min qawmihi ma hatha illa basharunmithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaaAllahu laanzala mala-ikatan ma samiAAnabihatha fee aba-ina al-awwaleen
Sahih International But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.
Transliteration In huwa illa rajulun bihi jinnatunfatarabbasoo bihi hatta heen
Sahih International He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."
Transliteration Qala rabbi onsurnee bimakaththaboon
Sahih International [Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
Transliteration Faawhayna ilayhi ani isnaAAialfulka bi-aAAyunina wawahyina fa-ithajaa amruna wafara attannooru faslukfeeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illaman sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibneefee allatheena thalamoo innahum mughraqoon
Sahih International So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
Transliteration Fa-itha istawayta anta waman maAAakaAAala alfulki faquli alhamdu lillahi allatheenajjana mina alqawmi aththalimeen
Sahih International And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us form the wrongdoing people.'
Transliteration Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakanwaanta khayru almunzileen
Sahih International And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' "
Transliteration Inna fee thalika laayatinwa-in kunna lamubtaleen
Sahih International Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
Transliteration Thumma ansha/na min baAAdihim qarnan akhareen
Sahih International Then We produced after them a generation of others.
Transliteration Faarsalna feehim rasoolan minhum anioAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhuafala tattaqoon
Sahih International And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah ; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"
Transliteration Waqala almalao min qawmihi allatheenakafaroo wakaththaboo biliqa-i al-akhiratiwaatrafnahum fee alhayati addunyama hatha illa basharun mithlukum ya/kulumimma ta/kuloona minhu wayashrabu mimma tashraboon
Sahih International And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.
Transliteration Wala-in ataAAtum basharan mithlakuminnakum ithan lakhasiroon
Sahih International And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
Transliteration AyaAAidukum annakum itha mittumwakuntum turaban waAAithaman annakummukhrajoon
Sahih International Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?
Transliteration Hayhata hayhata limatooAAadoon
Sahih International How far, how far, is that which you are promised.
Transliteration In hiya illa hayatunaaddunya namootu wanahya wamanahnu bimabAAootheen
Sahih International Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.
Transliteration In huwa illa rajulun iftaraAAala Allahi kathiban wama nahnulahu bimu/mineen
Sahih International He is not but a man who has invented a lie about Allah , and we will not believe him."
Transliteration Qala rabbi onsurnee bimakaththaboon
Sahih International He said, "My Lord, support me because they have denied me."
Transliteration Qala AAamma qaleelin layusbihunnanadimeen
Sahih International [ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."
Transliteration Faakhathat-humu assayhatubilhaqqi fajaAAalnahum ghuthaanfabuAAdan lilqawmi aththalimeen
Sahih International So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.
Transliteration Thumma ansha/na min baAAdihimquroonan akhareen
Sahih International Then We produced after them other generations.
Transliteration Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
Sahih International No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].
Transliteration Thumma arsalna rusulana tatrakulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohufaatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahumahadeetha fabuAAdan liqawmin la yu/minoon
Sahih International Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.
Transliteration Thumma arsalna moosa waakhahuharoona bi-ayatina wasultaninmubeen
Sahih International Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
Transliteration Ila firAAawna wamala-ihi fastakbaroowakanoo qawman AAaleen
Sahih International To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
Transliteration Faqaloo anu/minu libasharayni mithlinawaqawmuhuma lana AAabidoon
Sahih International They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"
Transliteration Fakaththaboohuma fakanoomina almuhlakeen
Sahih International So they denied them and were of those destroyed.
Transliteration Walaqad atayna moosaalkitaba laAAallahum yahtadoon
Sahih International And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Transliteration WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatanwaawaynahuma ila rabwatin thatiqararin wamaAAeen
Sahih International And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.
Transliteration Ya ayyuha arrusulukuloo mina attayyibati waAAmaloo salihaninnee bima taAAmaloona AAaleem
Sahih International [ Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.
Transliteration Wa-inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum fattaqoon
Sahih International And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."
Transliteration FataqattaAAoo amrahum baynahumzuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoon
Sahih International But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.
Transliteration Fatharhum fee ghamratihim hattaheen
Sahih International So leave them in their confusion for a time.
Transliteration Ayahsaboona annama numidduhumbihi min malin wabaneen
Sahih International Do they think that what We extend to them of wealth and children
Transliteration NusariAAu lahum fee alkhayratibal la yashAAuroon
Sahih International Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.
Transliteration Inna allatheena hum min khashyatirabbihim mushfiqoon
Sahih International Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
Transliteration Wallatheena hum bi-ayatirabbihim yu/minoon
Sahih International And they who believe in the signs of their Lord
Transliteration Wallatheena hum birabbihim layushrikoon
Sahih International And they who do not associate anything with their Lord
Transliteration Wallatheena yu/toona maataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoon
Sahih International And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -
Transliteration Ola-ika yusariAAoona feealkhayrati wahum laha sabiqoon
Sahih International It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
Transliteration Wala nukallifu nafsan illawusAAaha waladayna kitabun yantiqu bilhaqqiwahum la yuthlamoon
Sahih International And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Transliteration Bal quloobuhum fee ghamratin min hathawalahum aAAmalun min dooni thalika hum lahaAAamiloon
Sahih International But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,
Transliteration Hatta itha akhathnamutrafeehim bilAAathabi itha hum yaj-aroon
Sahih International Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah ] for help.
Transliteration La taj-aroo alyawma innakum minnala tunsaroon
Sahih International Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
Transliteration Qad kanat ayatee tutlaAAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoon
Sahih International My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels
Transliteration Mustakbireena bihi samiran tahjuroon
Sahih International In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
Transliteration Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahumma lam ya/ti abaahumu al-awwaleen
Sahih International Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?
Transliteration Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahumunkiroon
Sahih International Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
Transliteration Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahumbilhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoon
Sahih International Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.
Transliteration Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahumlafasadati assamawatu wal-arduwaman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAanthikrihim muAAridoon
Sahih International But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.
Transliteration Am tas-aluhum kharjan fakharajurabbika khayrun wahuwa khayru arraziqeen
Sahih International Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.
Transliteration Wa-innaka latadAAoohum ila siratinmustaqeem
Sahih International And indeed, you invite them to a straight path.
Transliteration Wa-inna allatheena layu/minoona bil-akhirati AAani assiratilanakiboon
Sahih International But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.
Transliteration Walaw rahimnahum wakashafnama bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihimyaAAmahoon
Sahih International And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.
Transliteration Walaqad akhathnahum bilAAathabifama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoon
Sahih International And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]
Transliteration Hatta itha fatahnaAAalayhim baban tha AAathabin shadeedin ithahum feehi mublisoon
Sahih International Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.
Transliteration Wahuwa allathee anshaa lakumu assamAAawal-absara wal-af-idata qaleelan matashkuroon
Sahih International And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
Transliteration Wahuwa allathee tharaakum feeal-ardi wa-ilayhi tuhsharoon
Sahih International And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.
Transliteration Wahuwa allathee yuhyeewayumeetu walahu ikhtilafu allayli wannahariafala taAAqiloon
Sahih International And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?
Transliteration Bal qaloo mithla ma qalaal-awwaloon
Sahih International Rather, they say like what the former peoples said.
Transliteration Qaloo a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
Sahih International They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Transliteration Laqad wuAAidna nahnu waabaonahatha min qablu in hatha illa asateerual-awwaleen
Sahih International We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."
Transliteration Qul limani al-ardu waman feehain kuntum taAAlamoon
Sahih International Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"
Transliteration Sayaqooloona lillahi qul afalatathakkaroon
Sahih International They will say, "To Allah ." Say, "Then will you not remember?"
Transliteration Qul man rabbu assamawatiassabAAi warabbu alAAarshi alAAatheem
Sahih International Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"
Transliteration Sayaqooloona lillahi qul afalatattaqoon
Sahih International They will say, "[They belong] to Allah ." Say, "Then will you not fear Him?"
Transliteration Qul man biyadihi malakootu kulli shay-inwahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntumtaAAlamoon
Sahih International Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"
Transliteration Sayaqooloona lillahi qul faannatusharoon
Sahih International They will say, "[All belongs] to Allah ." Say, "Then how are you deluded?"
Transliteration Bal ataynahum bilhaqqiwa-innahum lakathiboon
Sahih International Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.
Transliteration Ma ittakhatha Allahumin waladin wama kana maAAahu min ilahin ithanlathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAalabaAAduhum AAala baAAdin subhana AllahiAAamma yasifoon
Sahih International Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].
Transliteration AAalimi alghaybi washshahadatifataAAala AAamma yushrikoon
Sahih International [He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
Transliteration Qul rabbi imma turiyannee mayooAAadoon
Sahih International Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
Transliteration Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi aththalimeen
Sahih International My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
Transliteration Wa-inna AAala an nuriyaka manaAAiduhum laqadiroon
Sahih International And indeed, We are able to show you what We have promised them.
Transliteration IdfaAA billatee hiya ahsanu assayyi-atanahnu aAAlamu bima yasifoon
Sahih International Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
Transliteration Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazatiashshayateen
Sahih International And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,
Transliteration WaaAAoothu bika rabbi an yahduroon
Sahih International And I seek refuge in You, my Lord , lest they be present with me."
Transliteration Hatta itha jaa ahadahumualmawtu qala rabbi irjiAAoon
Sahih International [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back
Transliteration LaAAallee aAAmalu salihanfeema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluhawamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubAAathoon
Sahih International That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.
Transliteration Fa-itha nufikha fee assoorifala ansaba baynahum yawma-ithin walayatasaaloon
Sahih International So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.
Transliteration Faman thaqulat mawazeenuhu faola-ikahumu almuflihoon
Sahih International And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.
Transliteration Waman khaffat mawazeenuhu faola-ikaallatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoon
Sahih International But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
Transliteration Talfahu wujoohahumu annaruwahum feeha kalihoon
Sahih International The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.
Transliteration Alam takun ayatee tutlaAAalaykum fakuntum biha tukaththiboon
Sahih International [It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"
Transliteration Qaloo rabbana ghalabatAAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleen
Sahih International They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
Transliteration Rabbana akhrijna minhafa-in AAudna fa-inna thalimoon
Sahih International Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."
Transliteration Qala ikhsaoo feeha walatukallimoon
Sahih International He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.
Transliteration Innahu kana fareequn min AAibadeeyaqooloona rabbana amanna faghfirlana warhamna waanta khayru arrahimeen
Sahih International Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'
Transliteration Fattakhathtumoohumsikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntumminhum tadhakoon
Sahih International But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
Transliteration Innee jazaytuhumu alyawma bima sabarooannahum humu alfa-izoon
Sahih International Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."
Transliteration Qala kam labithtum fee al-ardiAAadada sineen
Sahih International [ Allah ] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"
Transliteration Qaloo labithna yawman aw baAAdayawmin fas-ali alAAaddeen
Sahih International They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."
Transliteration Qala in labithtum illaqaleelan law annakum kuntum taAAlamoon
Sahih International He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.
Transliteration Afahasibtum annama khalaqnakumAAabathan waannakum ilayna la turjaAAoon
Sahih International Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"
Transliteration FataAAala Allahualmaliku alhaqqu la ilaha illa huwarabbu alAAarshi alkareem
Sahih International So exalted is Allah , the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.
Transliteration Waman yadAAu maAAa Allahi ilahanakhara la burhana lahu bihi fa-innamahisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihualkafiroon
Sahih International And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.
Transliteration Waqul rabbi ighfir warhamwaanta khayru arrahimeen
Sahih International And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
Find out what's happening, right now, with the people and organizations you care about.